KJV: Then again called they the man that was blind, and said unto him, Give God the praise: we know that this man is a sinner.
YLT: They called, therefore, a second time the man who was blind, and they said to him, 'Give glory to God, we have known that this man is a sinner;'
Darby: They called therefore a second time the man who had been blind, and said to him, Give glory to God: we know that this man is sinful.
ASV: So they called a second time the man that was blind, and said unto him, Give glory to God: we know that this man is a sinner.
Ἐφώνησαν | They called |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural Root: φωνέω Sense: to sound, emit a sound, to speak. |
|
ἄνθρωπον | man |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: ἄνθρωπος Sense: a human being, whether male or female. |
|
ἐκ | out |
Parse: Preposition Root: ἐκ Sense: out of, from, by, away from. |
|
δευτέρου | a second time |
Parse: Adjective, Genitive Neuter Singular Root: δεύτερον Sense: the second, the other of two. |
|
ἦν | had been |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Singular Root: εἰμί Sense: to be, to exist, to happen, to be present. |
|
τυφλὸς | blind |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular Root: τυφλός Sense: blind. |
|
εἶπαν | said |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural Root: λέγω Sense: to speak, say. |
|
αὐτῷ | to him |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
Δὸς | Give |
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 2nd Person Singular Root: διδῶ Sense: to give. |
|
δόξαν | glory |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: δόξα Sense: opinion, judgment, view. |
|
τῷ | - |
Parse: Article, Dative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Θεῷ | to God |
Parse: Noun, Dative Masculine Singular Root: θεός Sense: a god or goddess, a general name of deities or divinities. |
|
οἴδαμεν | know |
Parse: Verb, Perfect Indicative Active, 1st Person Plural Root: οἶδα Sense: to see. |
|
ὅτι | that |
Parse: Conjunction Root: ὅτι Sense: that, because, since. |
|
οὗτος | this |
Parse: Demonstrative Pronoun, Nominative Masculine Singular Root: οὗτος Sense: this. |
|
ὁ | - |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἄνθρωπος | man |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: ἄνθρωπος Sense: a human being, whether male or female. |
|
ἁμαρτωλός | a sinner |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular Root: ἁμαρτωλός Sense: devoted to sin, a sinner. |
Greek Commentary for John 9:24
He had given the Pharisees the facts the first time (John 9:15). It was really the third time (see παλιν palin in John 9:17). Now it was like a joke unless the Pharisees meant to imply that his previous story was untrue. Give glory to God Second aorist active imperative of διδωμι didōmi (cf. σχεσ ες sches class="normal greek">αμαρτωλος εστιν hes). This phrase does not mean gratitude to God as in Luke 17:18. It is rather an adjuration to speak the truth (Joshua 7:19; 1 Samuel 6:5) as if he had not done it before. Augustine says: “Quid est Da gloriam Deo? Nega quod accepisti. ” Is a sinner (δικαιος hamartōlos estin). They can no longer deny the fact of the cure since the testimony of the parents (John 9:19) and now wish the man to admit that he was lying in saying that Jesus healed him. He must accept their ecclesiastical authority as proving that Jesus had nothing to do with the cure since Jesus is a sinner. They wish to decide the fact by logic and authority like all persecutors through the ages. Recall the Pharisaic distinction between αμαρτωλος dikaios (righteous) and hamartōlos (sinner). [source]
Second aorist active imperative of διδωμι didōmi (cf. σχεσ ες sches class="normal greek">αμαρτωλος εστιν hes). This phrase does not mean gratitude to God as in Luke 17:18. It is rather an adjuration to speak the truth (Joshua 7:19; 1 Samuel 6:5) as if he had not done it before. Augustine says: “Quid est Da gloriam Deo? Nega quod accepisti. ” Is a sinner (δικαιος hamartōlos estin). They can no longer deny the fact of the cure since the testimony of the parents (John 9:19) and now wish the man to admit that he was lying in saying that Jesus healed him. He must accept their ecclesiastical authority as proving that Jesus had nothing to do with the cure since Jesus is a sinner. They wish to decide the fact by logic and authority like all persecutors through the ages. Recall the Pharisaic distinction between αμαρτωλος dikaios (righteous) and hamartōlos (sinner). [source]
Rev., give glory to God. Compare Joshua 7:19; 1 Samuel 6:5. This phrase addressed to an offender implies that by some previous act or word he has done dishonor to God, and appeals to him to repair the dishonor by speaking the truth. In this case it is also an appeal to the restored man to ascribe his cure directly to God, and not to Jesus. Palgrave, “Central and Eastern Arabia,” says that the Arabic phrase commonly addressed to one who has said something extremely out of place, is Istaghfir Allah, Ask pardon of God. [source]
The we is emphatic. We, the wise men and guardians of religion. [source]
Reverse Greek Commentary Search for John 9:24
Here the pronoun is not expressed, and the we is not emphatic, like the pronouns in John 9:24, John 9:29, but expresses the common information of all concerning a familiar fact. [source]
The formula never begins anything quite new, but connects what follows with what precedes. This discourse grows out of the assumption of the Pharisees to be the only authoritative guides of the people (John 9:24, John 9:29). They have already been described as blind and sinful. [source]
Solemn prelude by repetition as in John 1:51. The words do not ever introduce a fresh topic (cf. John 8:34, John 8:51, John 8:58). So in John 10:7. The Pharisees had previously assumed (Vincent) they alone were the authoritative guides of the people (John 9:24, John 9:29). So Jesus has a direct word for them. So Jesus begins this allegory in a characteristic way. John does not use the word παροιμια parabolē but εις την αυλην των προβατων paroimia (John 10:6), and it really is an allegory of the Good Shepherd and self-explanatory like that of the Prodigal Son in Luke 15. He first tells it in John 10:1-5 and then explains and expands it in John 10:7-18. Into the fold of the sheep (αυλη eis tēn aulēn tōn probatōn). Originally αω aulē (from αναβαινων aō to blow) in Homer‘s time was just an uncovered space around the house enclosed by a wall, then a roofless enclosure in the country where flocks were herded as here and John 10:16. It later came to mean the house itself or palace (Matthew 26:3, Matthew 26:58, etc.). In the papyri it means the court attached to the house. Climbeth up (αναβαινω anabainōn). Present active participle of αλλαχοτεν anabainō to go up. One who goes up, not by the door, has to climb up over the wall. Some other way (αλλοτεν allachothen). Rare word for old εκεινος allothen but in 4Macc 1:7 and in a papyrus. Only here in N.T. The same (κλεπτης εστιν και ληιστης ekeinos). “That one” just described. Is a thief and a robber (κλεπτω kleptēs estin kai lēistēs). Both old and common words (from ληιζομαι kleptō to steal, κλεπτης lēizomai to plunder). The distinction is preserved in the N.T. as here. Judas was a kleptēs (John 12:6), Barabbas a robber (John 18:40) like the two robbers (Matthew 27:38, Matthew 27:44) crucified with Jesus erroneously termed thieves like “the thief on the cross” by most people. See Mark 11:17. Here the man jumping over the wall comes to steal and to do it by violence like a bandit. He is both thief and robber. [source]
Interpretations vary greatly. The glory of personal righteousness; that righteousness which God judges to be glory; the image of God in man; the glorying or boasting of righteousness before God; the approbation of God; the state of future glory. The dominant meanings of δόξα in classical Greek are notion, opinion, conjecture, repute. See on Revelation 1:6. In biblical usage: 1. Recognition, honor, Philemon 1:11; 1 Peter 1:7. It is joined with τιμή honor 1 Timothy 1:17; Hebrews 2:7, Hebrews 2:9; 2 Peter 1:17. Opposed to ἀτιμὶα dishonor 1 Corinthians 11:14, 1 Corinthians 11:15; 1 Corinthians 15:43; 2 Corinthians 6:8. With ζητέω toseek, 1 Thessalonians 2:6; John 5:44; John 7:18. With λαμβάνω toreceive, John 5:41, John 5:44. With δίδωμι togive, Luke 17:18; John 9:24. In the ascriptive phrase glory be to, Luke 2:14, and ascriptions in the Epistles. Compare Luke 14:10. 2. The glorious appearance which attracts the eye, Matthew 4:8; Luke 4:6; Luke 12:27. Hence parallel with εἰκών image μορφή form ὁμοίωμα likeness εἶδος appearancefigure, Romans 1:23; Psalm 17:15; Numbers 12:8. -DIVIDER- -DIVIDER- The glory of God is used of the aggregate of the divine attributes and coincides with His self-revelation, Exodus 33:22; compare πρόσωπον face Exodus 33:23. Hence the idea is prominent in the redemptive revelation (Isaiah 60:3; Romans 6:4; Romans 5:2). It expresses the form in which God reveals Himself in the economy of salvation (Romans 9:23; 1 Timothy 1:11; Ephesians 1:12). It is the means by which the redemptive work is carried on; for instance, in calling, 2 Peter 1:3; in raising up Christ and believers with Him to newness of life, Romans 6:4; in imparting strength to believers, Ephesians 3:16; Colossians 1:11; as the goal of Christian hope, Romans 5:2; Romans 8:18, Romans 8:21; Titus 2:13. It appears prominently in the work of Christ - the outraying of the Father's glory (Hebrews 1:3), especially in John. See John 1:14; John 2:11, etc. -DIVIDER- -DIVIDER- The sense of the phrase here is: they are coming short of the honor or approbation which God bestows. The point under discussion is the want of righteousness. Unbelievers, or mere legalists, do not approve themselves before God by the righteousness which is of the law. They come short of the approbation which is extended only to those who are justified by faith. -DIVIDER- -DIVIDER- [source]
The phrase signifies not conversion, nor repentance, nor thanksgiving, but recognition, which is its usual sense in scripture. Compare Joshua 7:19(Sept.). John 9:24; Acts 12:23; Romans 4:20. [source]
First aorist active indicative of didōmi when they saw the effect of the earthquake, recognition of God‘s power (John 9:24; Acts 12:23; Romans 4:20). [source]
Second aorist active indicative of πιπτω piptō to fall. Only the tenth First aorist passive indicative of αποκτεινω apokteinō as in Revelation 9:18.Seven thousand persons This use of ονοματα onomata (names of men here) is like that in Revelation 3:4; Acts 1:15 and occurs in the papyri (Deissmann, Bible Studies, p. 196f.).Were affrighted (εμποβοι εγενοντο emphoboi egenonto). “Became terrified,” old adjective (εν ποβος enεδωκαν δοχαν phobos fear) as in Luke 24:5; Acts 10:4; Acts 24:5. “A general movement toward Christianity, induced by fear or despair - a prediction fulfilled more than once in ecclesiastical history” (Swete).Gave glory First aorist active indicative of didōmi when they saw the effect of the earthquake, recognition of God‘s power (John 9:24; Acts 12:23; Romans 4:20). [source]
This use of ονοματα onomata (names of men here) is like that in Revelation 3:4; Acts 1:15 and occurs in the papyri (Deissmann, Bible Studies, p. 196f.).Were affrighted (εμποβοι εγενοντο emphoboi egenonto). “Became terrified,” old adjective (εν ποβος enεδωκαν δοχαν phobos fear) as in Luke 24:5; Acts 10:4; Acts 24:5. “A general movement toward Christianity, induced by fear or despair - a prediction fulfilled more than once in ecclesiastical history” (Swete).Gave glory First aorist active indicative of didōmi when they saw the effect of the earthquake, recognition of God‘s power (John 9:24; Acts 12:23; Romans 4:20). [source]