KJV: The neighbours therefore, and they which before had seen him that he was blind, said, Is not this he that sat and begged?
YLT: the neighbours, therefore, and those seeing him before, that he was blind, said, 'Is not this he who is sitting and begging?'
Darby: The neighbours therefore, and those who used to see him before, that he was a beggar, said, Is not this he that was sitting and begging?
ASV: The neighbors therefore, and they that saw him aforetime, that he was a beggar, said, Is not this he that sat and begged?
γείτονες | neighbors |
Parse: Noun, Nominative Masculine Plural Root: γείτων Sense: a neighbour. |
|
οἱ | those |
Parse: Article, Nominative Masculine Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
θεωροῦντες | having seen |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Plural Root: θεωρέω Sense: to be a spectator, look at, behold. |
|
τὸ | - |
Parse: Article, Accusative Neuter Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
πρότερον | before |
Parse: Adjective, Accusative Neuter Singular, Comparative Root: πρότερος Sense: before, prior. |
|
ὅτι | that |
Parse: Conjunction Root: ὅτι Sense: that, because, since. |
|
προσαίτης | a beggar |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: προσαιτέω Sense: to ask for in addition. |
|
ἦν | he was |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Singular Root: εἰμί Sense: to be, to exist, to happen, to be present. |
|
ἔλεγον | were saying |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Plural Root: λέγω Sense: to speak, say. |
|
οὗτός | this |
Parse: Demonstrative Pronoun, Nominative Masculine Singular Root: οὗτος Sense: this. |
|
ὁ | he who |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
καθήμενος | was sitting |
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Nominative Masculine Singular Root: κάθημαι Sense: to sit down, seat one’s self. |
|
προσαιτῶν | begging |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: προσαιτέω Sense: to ask for in addition. |
Greek Commentary for John 9:8
From γη gē (land), of the same land, old word. See Luke 14:2. Saw him Present active participle of τεωρεω theōreō who used to observe him. Aforetime Adverbial accusative, “the former time,” formerly. That he was a beggar See John 4:19; John 12:19 for declarative οτι hoti after τεωρεω theōreō But it is entirely possible that οτι hoti here is “because” (Westcott). Προσαιτης Prosaitēs is a late word for beggar, in N.T. only here and Mark 10:46. It is from προσαιτεω prosaiteō to ask in addition (see προσαιτων prosaitōn below), a thing that beggars know how to do. Is not this he that sat and begged? He had his regular place and was a familiar figure. But now his eyes are wide open. [source]
The best texts substitute προσαίτης , a beggar. [source]
Literally, the one sitting and begging. Denoting something customary. [source]
Reverse Greek Commentary Search for John 9:8
No “what” in the Greek. Condition of third class with εαν ean and present active subjunctive, “if ye then behold.” Ascending Present active participle picturing the process. Where he was before Neuter articular adjective as adverb (accusative of general reference, at the former time as in John 9:8; Galatians 3:13). Clear statement of Christ‘s pre-existence in his own words as in John 3:13; John 17:5 (cf. 1:1-18). [source]
Besides the questioning of the neighbours (John 9:8, John 9:9). Therefore Since he has been brought to the Pharisees who must make a show of wisdom. Also asked him Inchoative imperfect active of ερωταω erōtaō “began also to question him.” How he received his sight No denial as yet of the fact, only interest in the “how.” He put Genuine here, but see John 9:6. And lo see That is the overwhelming fact. [source]
Either generally, at an earlier time than the present (as John 6:62; John 9:8; 1 Timothy 1:13), or the first time (as Hebrews 7:27). Here in the latter sense. Paul had visited the Galatians twice before he wrote this letter. [source]