KJV: Wherefore ye shall make images of your emerods, and images of your mice that mar the land; and ye shall give glory unto the God of Israel: peradventure he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.
YLT: and ye have made images of your emerods, and images of your mice that are corrupting the land, and have given honour to the God of Israel; it may be He doth lighten His hand from off you, and from off your gods, and from off your land;
Darby: And ye shall make images of your hemorrhoids, and images of your mice that destroy the land, and give glory to the God of Israel: perhaps he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.
ASV: Wherefore ye shall make images of your tumors, and images of your mice that mar the land; and ye shall give glory unto the God of Israel: peradventure he will lighten his hand from off you, and from off your gods, and from off your land.
וַעֲשִׂיתֶם֩ | Therefore you shall make |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, second person masculine plural Root: עָשָׂה Sense: to do, fashion, accomplish, make. |
|
צַלְמֵ֨י | images of |
Parse: Noun, masculine plural construct Root: צֶלֶם Sense: image. |
|
[עפליכם] | - |
Parse: Noun, masculine plural construct, second person masculine plural |
|
(טְחֹרֵיכֶ֜ם) | your tumors |
Parse: Noun, masculine plural construct, second person masculine plural Root: עֹפֶל Sense: hill, mound, fort, stronghold, Ophel. |
|
וְצַלְמֵ֣י | and images |
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine plural construct Root: צֶלֶם Sense: image. |
|
עַכְבְּרֵיכֶ֗ם | of your rats |
Parse: Noun, masculine plural construct, second person masculine plural Root: עַכְבָּר Sense: mouse. |
|
הַמַּשְׁחִיתִם֙ | that ravage |
Parse: Article, Verb, Hifil, Participle, masculine plural Root: שָׁחַת Sense: to destroy, corrupt, go to ruin, decay. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
הָאָ֔רֶץ | the land |
Parse: Article, Noun, feminine singular Root: אֶרֶץ Sense: land, earth. |
|
וּנְתַתֶּ֛ם | and you shall give |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, second person masculine plural Root: יָתַן Sense: to give, put, set. |
|
לֵאלֹהֵ֥י | to the God |
Parse: Preposition-l, Noun, masculine plural construct Root: אֱלֹהִים Sense: (plural). |
|
יִשְׂרָאֵ֖ל | of Israel |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יִשְׂרָאֵל Sense: the second name for Jacob given to him by God after his wrestling with the angel at Peniel. |
|
כָּב֑וֹד | glory |
Parse: Noun, masculine singular Root: כָּבֹוד Sense: glory, honour, glorious, abundance. |
|
אוּלַ֗י | perhaps |
Parse: Adverb Root: אוּלַי Sense: perhaps, peradventure. |
|
יָקֵ֤ל | He will lighten |
Parse: Verb, Hifil, Imperfect, third person masculine singular Root: קָלַל Sense: to be slight, be swift, be trifling, be of little account, be light. |
|
יָדוֹ֙ | His hand |
Parse: Noun, feminine singular construct, third person masculine singular Root: יָד Sense: hand. |
|
מֵֽעֲלֵיכֶ֔ם | from you |
Parse: Preposition-m, second person masculine plural Root: עַל Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against. |
|
וּמֵעַ֥ל | and from |
Parse: Conjunctive waw, Preposition-m Root: עַל Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against. |
|
אֱלֹהֵיכֶ֖ם | your gods |
Parse: Noun, masculine plural construct, second person masculine plural Root: אֱלֹהִים Sense: (plural). |
|
אַרְצְכֶֽם | your land |
Parse: Noun, feminine singular construct, second person masculine plural Root: אֶרֶץ Sense: land, earth. |