KJV: When the chief priests therefore and officers saw him, they cried out, saying, Crucify him, crucify him. Pilate saith unto them, Take ye him, and crucify him: for I find no fault in him.
YLT: When, therefore, the chief priests and the officers did see him, they cried out, saying, 'Crucify, crucify;' Pilate saith to them, 'Take ye him -- ye, and crucify; for I find no fault in him;'
Darby: When therefore the chief priests and the officers saw him they cried out saying, Crucify, crucify him. Pilate says to them, Take him ye and crucify him, for I find no fault in him.
ASV: When therefore the chief priests and the officers saw him, they cried out, saying, Crucify him , crucify him ! Pilate saith unto them, Take him yourselves, and crucify him: for I find no crime in him.
εἶδον | saw |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural Root: εἶδον Sense: to see with the eyes. |
|
ἀρχιερεῖς | chief priests |
Parse: Noun, Nominative Masculine Plural Root: ἀρχιερεύς Sense: chief priest, high priest. |
|
ὑπηρέται | officers |
Parse: Noun, Nominative Masculine Plural Root: ὑπηρέτης Sense: servant. |
|
ἐκραύγασαν | they cried out |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural Root: κραυγάζω Sense: to cry out, cry aloud, to shout, to cry out to one. |
|
λέγοντες | saying |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Plural Root: λέγω Sense: to say, to speak. |
|
Σταύρωσον | Crucify |
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 2nd Person Singular Root: σταυρόω Sense: to stake, drive down stakes. |
|
Λέγει | Says |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular Root: λέγω Sense: to say, to speak. |
|
αὐτοῖς | to them |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Plural Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
ὁ | - |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Πιλᾶτος | Pilate |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: Πειλᾶτος Sense: the sixth Roman procurator of Judah and Samaria who ordered Christ to be crucified. |
|
Λάβετε | Take |
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 2nd Person Plural Root: λαμβάνω Sense: to take. |
|
ὑμεῖς | yourselves |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Nominative 2nd Person Plural Root: σύ Sense: you. |
|
σταυρώσατε | crucify [Him] |
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 2nd Person Plural Root: σταυρόω Sense: to stake, drive down stakes. |
|
οὐχ | no |
Parse: Adverb Root: οὐ Sense: no, not; in direct questions expecting an affirmative answer. |
|
εὑρίσκω | find |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 1st Person Singular Root: εὑρίσκω Sense: to come upon, hit upon, to meet with. |
|
αἰτίαν | guilt |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: αἰτία Sense: cause, reason. |
Greek Commentary for John 19:6
First aorist active imperative of εγω γαρ ουχ ευρισκω stauroō for which verb see Matthew 20:19, etc. Here the note of urgency (aorist imperative) with no word for “him,” as they were led by the chief priests and the temple police till the whole mob takes it up (Matthew 27:22). For I find no crime in him (γαρ egō gar ouch heuriskō). This is the third time Pilate has rendered his opinion of Christ‘s innocence (John 18:38; John 19:4). And here he surrenders in a fret to the mob and gives as his reason (gar for) for his surrender the innocence of Jesus (the strangest judicial decision ever rendered). Perhaps Pilate was only franker than some judges! [source]
See on John 18:40. [source]
The best texts omit Him. [source]
According to the Greek order, “take Him ye.” Rev., take Him yourselves. See on John 18:31. [source]
Reverse Greek Commentary Search for John 19:6
The simple verb of the compound παρέλαβον in John 1:11. The meaning of the two verbs is substantially the same (so Alford, De Wette, and apparently Meyer), though some recognize a difference, as Milligan and Moulton, who render παρέλαβον acceptedand ἔλαβον receivedand say that “the former lays emphasis upon the will that consented (or refused) to receive, while the latter brings before us the possession gained: so that the full meaning is, As many as by accepting Him, received Him.” For the use of the simple verb, see John 5:43; John 13:20; John 19:6. [source]
First aorist active indicative of κραυγαζω kraugazō old and rare word from κραυγη kraugē (Matthew 25:6). See Matthew 12:19. Occurs again in John 18:40; John 19:6, John 19:12. Only once in the lxx (Ezra 3:13) and with πωνηι μεγαληι phōnēi megalēi (either locative or instrumental case makes sense) as here. For this “elevated (great) voice” see also Matthew 24:31; Mark 15:34, Mark 15:37; Revelation 1:10; Revelation 21:3. The loud voice was not for the benefit of Lazarus, but for the sake of the crowd standing around that they might see that Lazarus came forth simultaneously with the command of Jesus. Lazarus, come forth “Hither out.” No verb, only the two adverbs, deuro here alone in John. Lazarus heard and obeyed the summons. [source]
First aorist active indicative of λαμβανω lambanō and μαστιγοω mastigoō (from μαστιχ mastix whip). For this redundant use of λαμβανω lambanō see also John 19:6. It is the causative use of μαστιγοω mastigoō for Pilate did not actually scourge Jesus. He simply ordered it done, perhaps to see if the mob would be satisfied with this penalty on the alleged pretender to royalty (Luke 23:22) whom Pilate had pronounced innocent (John 18:38), an illegal act therefore. It was a preliminary to crucifixion, but Jesus was not yet condemned. The Sanhedrin had previously mocked Jesus (Mark 14:65; Matthew 26:67.; Luke 22:63.) as the soldiers will do later (Mark 15:16-19; Matthew 27:27-30). This later mock coronation (Mark and Matthew) was after the condemnation. Plaited a crown of thorns Old verb πλεκω plekō to weave, in the N.T. only here, Mark 15:17; Matthew 27:19. Not impossible for the mock coronation to be repeated. Arrayed him “Placed around him” (second aorist active indicative of περιβαλλω periballō). In a purple garment Old adjective πορπυρεος porphureos from πορπυρα porphura purple cloth (Mark 15:17, Mark 15:20), dyed in purple, in the N.T. only here and Revelation 18:16. Jesus had been stripped of his outer garment ιματιον himation (Matthew 27:28) and the scarlet cloak of one of the soldiers may have been put on him (Matthew 27:28). [source]
This group of the Jewish rulers (John 7:11, John 7:15, John 7:25.) was particularly hostile to Christ, though already the Sadducees had become critical (Matthew 16:6) and they join here First aorist active indicative of ακουω akouō with the genitive case and the descriptive participle of the vivid onomatopoetic verb γογγυζω gogguzō (John 7:12) now grown louder like the hum of bees. It was the defense of Jesus by a portion of the crowd (John 7:31) that irritated the Pharisees. Here the Pharisees take the initiative and enlist the Sadducees in the Sanhedrin (for this combination see John 7:45; John 11:47, John 11:57; Matthew 21:45; Matthew 27:62, the organized court) to send “officers” For υπηρετας hupēretas (temple police here) see John 7:45; John 18:3, John 18:12, John 18:22; John 19:6; Acts 5:22, Acts 5:26. For the word see Matthew 5:25; Luke 1:2, “an under rower” (υπο ερετης hupo class="translit"> eretēs), any assistant. [source]
Stronger than the simple was, and indicating a guilelessness which had stood the test of scrutiny. Compare Matthew 26:60; John 18:38; John 19:4, John 19:6. Christ's sinlessness had also stood the test of Peter's intimacy. [source]
First aorist passive indicative of ευρισκω heuriskō Christ‘s guilelessness stood the test of scrutiny (Vincent), as Peter knew (Matthew 26:60; John 18:38; John 19:4, John 19:6). [source]