The Meaning of James 1:11 Explained

James 1:11

KJV: For the sun is no sooner risen with a burning heat, but it withereth the grass, and the flower thereof falleth, and the grace of the fashion of it perisheth: so also shall the rich man fade away in his ways.

YLT: for the sun did rise with the burning heat, and did wither the grass, and the flower of it fell, and the grace of its appearance did perish, so also the rich in his way shall fade away!

Darby: For the sun has risen with its burning heat, and has withered the grass, and its flower has fallen, and the comeliness of its look has perished: thus the rich also shall wither in his goings.

ASV: For the sun ariseth with the scorching wind, and withereth the grass: and the flower thereof falleth, and the grace of the fashion of it perisheth: so also shall the rich man fade away in his goings.

KJV Reverse Interlinear

For  the sun  is no sooner risen  with  a burning heat,  but  it withereth  the grass,  and  the flower  thereof  falleth,  and  the grace  of the fashion  of it  perisheth:  so  also  shall  the rich man  fade away  in  his  ways. 

What does James 1:11 Mean?

Verse Meaning

The flower of the grass refers to its stage of green, lush growth when it is at the peak of its vitality. Soon it withers and turns brown in the Middle East (cf. Matthew 6:30). Likewise the rich man may fade quickly (cf. James 4:13).
"Speaking of his friend, a poor Christian, a wealthy unbeliever remarked, "When I die, I shall leave my riches. When he dies he will go to his."" [1]
Our trials as well as our triumphs on the earth are only temporary. This fact should help us endure our trials and not become self-confident in our triumphs.
"James seems to be indicating that trials erase any superficial distinctions that may be thought to separate the rich brother from the poor one." [1]
This introduction to the book ( James 1:2-11) is in balance with the conclusion ( James 5:7-20). Both sections talk about the need for patience ( James 1:2-4; James 5:7-12) and prayer ( James 1:5-8; James 5:13-18), and both end with an emphasis on all the contrasting circumstances of life ( James 1:9-11; James 5:19-20). [3]

Context Summary

James 1:1-11 - Steadfast Faith
This Epistle is marked by the austere features of the Jerusalem church, which refused to be affected by that wider contact with the Gentile world, by which the life and teachings of St. Paul were so powerfully influenced. "Brother to Jesus" was the designation that James might have used, but he preferred the more modest title of bond-servant. The slaves of such a king are nobles! The times were full of severe testing. Each believer had to face ignominy, loss and death for his testimony to Jesus and His saving power. But James encourages these harried souls by the immense revenues that would accrue, more especially in the acquisition of patience. While patience is drawn out almost to the breaking-point, God is developing our characters with perfect beauty, so that no side is incomplete.
There are three urgent requirements for us all: (1) Wisdom to act and speak wisely in the hour of trial; (2) faith that refuses to respond to the surging billows of doubt; (3) humility and contentment with God's dealings. [source]

Chapter Summary: James 1

1  James greets the twelve tribes among the nations;
2  exhorts to rejoice in trials and temptations;
5  to ask patience of God;
13  and in our trials not to impute our weakness, or sins, to him,
19  but rather to hearken to the word, to meditate on it, and to do thereafter
26  Otherwise men may seem, but never be, truly religious

Greek Commentary for James 1:11

Ariseth [ανετειλεν]
Gnomic or timeless aorist active indicative of the old compound ανατελλω — anatellō used here of plants (cf. αναταλλω — anathallō in Philemon 4:10), often of the sun (Matthew 13:6). [source]
With the scorching wind [συν τωι καυσωνι]
Associative instrumental case with συν — sun In the lxx this late word (from καυσος — kausos) is usually the sirocco, the dry east wind from the desert (Job 1:19). In Matthew 20:12; Luke 12:55 it is the burning heat of the sun. Either makes sense here.Withereth (εχηρανεν — exēranen). Another gnomic aorist active indicative (Robertson, Grammar, p. 837) of χηραινω — xērainō old verb (from χηρος — xēros dry or withered, Matthew 12:10), to dry up. Grass and flowers are often used to picture the transitoriness of human life.Falleth Another gnomic aorist (second aorist active indicative) of εκπιπτω — ekpiptō to fall out (off).The grace (η ευπρεπεια — hē euprepeia). Old word (from ευπρεπης — euprepēs well-looking, not in the N.T.), only here in N.T. Goodly appearance, beauty.Of the fashion of it “Of the face of it.” The flower is pictured as having a “face,” like a rose or lily.Perisheth (απωλετο — apōleto). Another gnomic aorist (second aorist middle indicative of απολλυμι — apollumi to destroy, but intransitive here, to perish). The beautiful rose is pitiful when withered.Shall fade away Future passive indicative of μαραινω — marainō old verb, to extinguish a flame, a light. Used of roses in Wisdom 2:8.Goings (πορειαις — poreiais). Old word from πορευω — poreuō to journey, in N.T. only here and Luke 13:22 (of Christ‘s journey toward Jerusalem). The rich man‘s travels will come to “journey‘s end.” [source]
Withereth [εχηρανεν]
Another gnomic aorist active indicative (Robertson, Grammar, p. 837) of χηραινω — xērainō old verb (from χηρος — xēros dry or withered, Matthew 12:10), to dry up. Grass and flowers are often used to picture the transitoriness of human life. [source]
Falleth [εχεπεσεν]
Another gnomic aorist (second aorist active indicative) of εκπιπτω — ekpiptō to fall out (off).The grace (η ευπρεπεια — hē euprepeia). Old word (from ευπρεπης — euprepēs well-looking, not in the N.T.), only here in N.T. Goodly appearance, beauty.Of the fashion of it “Of the face of it.” The flower is pictured as having a “face,” like a rose or lily.Perisheth (απωλετο — apōleto). Another gnomic aorist (second aorist middle indicative of απολλυμι — apollumi to destroy, but intransitive here, to perish). The beautiful rose is pitiful when withered.Shall fade away Future passive indicative of μαραινω — marainō old verb, to extinguish a flame, a light. Used of roses in Wisdom 2:8.Goings (πορειαις — poreiais). Old word from πορευω — poreuō to journey, in N.T. only here and Luke 13:22 (of Christ‘s journey toward Jerusalem). The rich man‘s travels will come to “journey‘s end.” [source]
The grace [η ευπρεπεια]
Old word (from ευπρεπης — euprepēs well-looking, not in the N.T.), only here in N.T. Goodly appearance, beauty. [source]
Of the fashion of it [του προσωπου αυτου]
“Of the face of it.” The flower is pictured as having a “face,” like a rose or lily.Perisheth (απωλετο — apōleto). Another gnomic aorist (second aorist middle indicative of απολλυμι — apollumi to destroy, but intransitive here, to perish). The beautiful rose is pitiful when withered.Shall fade away Future passive indicative of μαραινω — marainō old verb, to extinguish a flame, a light. Used of roses in Wisdom 2:8.Goings (πορειαις — poreiais). Old word from πορευω — poreuō to journey, in N.T. only here and Luke 13:22 (of Christ‘s journey toward Jerusalem). The rich man‘s travels will come to “journey‘s end.” [source]
Perisheth [απωλετο]
Another gnomic aorist (second aorist middle indicative of απολλυμι — apollumi to destroy, but intransitive here, to perish). The beautiful rose is pitiful when withered. [source]
Shall fade away [μαραντησεται]
Future passive indicative of μαραινω — marainō old verb, to extinguish a flame, a light. Used of roses in Wisdom 2:8.Goings (πορειαις — poreiais). Old word from πορευω — poreuō to journey, in N.T. only here and Luke 13:22 (of Christ‘s journey toward Jerusalem). The rich man‘s travels will come to “journey‘s end.” [source]
Goings [πορειαις]
Old word from πορευω — poreuō to journey, in N.T. only here and Luke 13:22 (of Christ‘s journey toward Jerusalem). The rich man‘s travels will come to “journey‘s end.” [source]
For the sun is no sooner risen, etc. [ἀνέτειλεν γὰρ ὁ ἥλιος]
By the use of the aorist tense James graphically throws his illustration into the narrative form: “For the sun arose - and withered, ” etc. [source]
With a burning heat [τῷ καύσωνι]
Rev., with the scorching wind. The article denotes something familiar; and the reference may be to the scorching east-wind (Ezekiel href="/desk/?q=eze+17:10&sr=1">Ezekiel 17:10), which withers vegetation. Some of the best authorities, however, prefer the rendering of the A. V. [source]
Falleth [ἐξέπεσεν]
Aorist tense. Lit.,fell off. [source]
The grace of the fashion [εὐπρέπεια τοῦ προσώπου]
Lit., the beauty of its face or appearance. Εὐπρέπεια only here in New Testament. [source]
Fade away [μαρανθήσεται]
See on 1 Peter 1:4. [source]
Ways [πορείαις]
Rev., goings. Only here and Luke 13:22. His goings to and fro in acquiring riches. [source]

Reverse Greek Commentary Search for James 1:11

Mark 9:18 Dashes down [rēssei)]
Also rēgnumi mi form. Convulses, rends, tears asunder. Old and common word.Foameth (aphrizei). Here only in the N.T. Poetic and late word.Grindeth Another hapax legomenon in the N.T. Old word for making a shrill cry or squeak.Pineth away (xērainetai). Old word for drying or withering as of grass in James 1:11.And they were not able They did not have the strength It was a tragedy. [source]
Mark 9:18 Grindeth [trizei)]
Another hapax legomenon in the N.T. Old word for making a shrill cry or squeak.Pineth away (xērainetai). Old word for drying or withering as of grass in James 1:11.And they were not able They did not have the strength It was a tragedy. [source]
Mark 9:18 Pineth away [xērainetai)]
Old word for drying or withering as of grass in James 1:11. [source]
Luke 9:25 Lose [ἀπολέσας]
“When he might have been saved” (Bengel). This word, in classical Greek, is used: 1. Of death in battle or elsewhere. 2. Of laying waste, as a city or heritage. 3. Of losing of life, property, or other objects. As an active verb, to kill or demolish. 4. Of being demoralized, morally abandoned or ruined, as children under bad influences. In New Testament of killing (Matthew 2:13; Matthew 12:14). 5. Of destroying and perishing, not only of human life, but of material and intellectual things (1 Corinthians 1:19; John 6:27; Mark 2:22; 1 Peter 1:7; James 1:11; Hebrews 1:11). 6. Of losing (Matthew 10:6, Matthew 10:42; Luke 15:4, Luke 15:6, Luke 15:8). Of moral abandonment (Luke 15:24, Luke 15:32). 7. Of the doom of the impenitent (Matthew 10:28; Luke 13:3; John 3:15; John 10:28; 2 Peter 3:9; Romans 2:12. [source]
Luke 12:55 Heat [καύσων]
See on James 1:11; and Matthew 20:12. [source]
John 15:6 He is cast forth [εβλητη εχω]
Timeless or gnomic use of the first aorist passive indicative of βαλλω — ballō as the conclusion of a third-class condition (see also John 15:4, John 15:7 for the same condition, only constative aorist subjunctive μεινητε — meinēte and μεινηι — meinēi in John 15:7). The apostles are thus vividly warned against presumption. Jesus as the vine will fulfill his part of the relation as long as the branches keep in vital union with him. As a branch And is withered Another timeless first aorist passive indicative, this time of χηραινω — xērainō same timeless use in James 1:11 of grass, old and common verb. They gather Plural though subject not expressed, the servants of the vine-dresser gather up the broken off branches. Are burned Present passive singular of καιω — kaiō to burn, because κληματα — klēmata (branches) is neuter plural. See this vivid picture also in Matthew 13:41, Matthew 13:49. [source]
1 Corinthians 13:8 Faileth [ἐκπίπει]
Falls off ( ἐκ ) like a leaf or flower, as James 1:11; 1 Peter 1:24. In classical Greek it was used of an actor who was hissed off the stage. But the correct reading is πίπτει fallsin a little more general sense, as Luke 16:17. Love holds its place. [source]
Galatians 5:4 Ye are fallen from grace [τῆς χἁριτος ἐξεπέσατε]
For a similar phrase see 2 Peter 3:17. Having put yourselves under the economy of salvation by law, you have fallen out of the economy of salvation by the grace of Christ. Paul's declarations are aimed at the Judaisers, who taught that the Christian economy was to be joined with the legal. His point is that the two are mutually exclusive. Comp. Romans 4:4, Romans 4:5, Romans 4:14, Romans 4:16. The verb ἐκπίπτειν tofall out, in the literal sense, Acts 12:7; James 1:11. In Class. of seamen thrown ashore, banishment, deprivation of an office, degeneration, of actors being hissed off the stage. [source]
2 Thessalonians 1:9 From the presence [ἀπὸ προσώπου]
Or face. Ἁπὸ fromhas simply the sense of separation. Not from the time of the Lord's appearing, nor by reason of the glory of his presence. Πρόσωπον is variously translated in A.V. Mostly face: also presence, Acts 3:13, Acts 3:19; Acts 5:41: person, Matthew 22:16; Luke 20:21; Galatians 2:6: appearance, 2 Corinthians 5:12; 2 Corinthians 10:1: fashion, James 1:11. The formula ἀπὸ προσώπου or τοῦ προσώπου occurs Acts 3:19; Acts 5:41; Acts 7:45; Revelation 6:16; Revelation 12:14; Revelation 20:11. In lxx, Genesis 3:8; Genesis 4:14, Genesis 4:16; Exodus 14:25, and frequently. [source]
James 1:24 He beholdeth [κατενόησεν]
The aorist tense, throwing the sentence into a lively, narrative form: he beheld himself and forgot. Compare James 1:11. [source]
James 1:10 Flower [ἄνθος]
Only here, James 1:11, and 1 Peter 1:24. [source]
James 1:10 As the flower of the grass [ως αντος χορτου]
From the lxx (Isa 40:6). Χορτος — Chortos means pasture, then grass (Mark 6:39) or fodder. Αντος — Anthos is old word, in N.T. only here, James 1:11; 1 Peter 1:24 (same quotation). This warning is here applied to “the rich brother,” but it is true of all.He shall pass away (παρελευσεται — pareleusetai). Future middle indicative (effective aoristic future, shall pass completely away from earth). [source]
James 1:24 He beholdeth himself [κατενοησεν εαυτον]
Usually explained as gnomic aorist like those in James 1:11, but the ordinary force of the tenses is best here. “He glanced at himself The tenses thus present a vivid and lifelike picture of the careless listener to preaching (Christ‘s wayside hearer). [source]
1 Peter 1:4 Incorruptible [απταρτον]
Old compound adjective (alpha privative and πτειρω — phtheirō to corrupt), imperishable. So many inheritances vanish away before they are obtained.Undefiled (αμιαντον — amianton). Old verbal adjective (note alliteration) from alpha privative and μιαινω — miainō to defile, without defect or flaw in the title, in N.T. only here, James 1:27; Hebrews 13:4.That fadeth not away Alliterative and verbal adjective again from alpha privative and μαραινω — marainō (to dry up, to wither, as in James 1:11), late and rare word in several inscriptions on tombs, here only in N.T. These inscriptions will fade away, but not this inheritance in Christ. It will not be like a faded rose.Reserved (τετηρημενην — tetērēmenēn). Perfect passive participle of τηρεω — tēreō old verb, to take care of, to guard. No burglars or bandits can break through where this inheritance is kept (Matthew 6:19.; John 17:11.). Cf. Colossians 1:5, where laid away” (αποκειμενην — apokeimenēn) occurs.For you More graphic than the mere dative. [source]
1 Peter 1:4 That fadeth not away [αμαραντον]
Alliterative and verbal adjective again from alpha privative and μαραινω — marainō (to dry up, to wither, as in James 1:11), late and rare word in several inscriptions on tombs, here only in N.T. These inscriptions will fade away, but not this inheritance in Christ. It will not be like a faded rose.Reserved (τετηρημενην — tetērēmenēn). Perfect passive participle of τηρεω — tēreō old verb, to take care of, to guard. No burglars or bandits can break through where this inheritance is kept (Matthew 6:19.; John 17:11.). Cf. Colossians 1:5, where laid away” (αποκειμενην — apokeimenēn) occurs.For you More graphic than the mere dative. [source]
1 Peter 1:24 For [διοτι]
As in 1 Peter 1:16 First aorist (gnomic, timeless) passive indicative of χηραινω — xērainō (see James 1:11).Falleth Second aorist (gnomic, timeless) active indicative of εκπιπτω — ekpiptō (see James 1:11). sa120 [source]
1 Peter 1:24 Withereth [εχηραντη]
First aorist (gnomic, timeless) passive indicative of χηραινω — xērainō (see James 1:11). [source]
1 Peter 1:24 Falleth [εχεπεσεν]
Second aorist (gnomic, timeless) active indicative of εκπιπτω — ekpiptō (see James 1:11). sa120 [source]
2 Peter 1:19 Arise [ανατειληι]
First aorist active subjunctive of ανατελλω — anatellō (James 1:11; Matthew 5:45). [source]
2 Peter 1:19 Made more sure [βεβαιοτερον]
Predicate accusative of the comparative adjective βεβαιος — bebaios (2 Peter 1:10). The Transfiguration scene confirmed the Messianic prophecies and made clear the deity of Jesus Christ as God‘s Beloved Son. Some with less likelihood take Peter to mean that the word of prophecy is a surer confirmation of Christ‘s deity than the Transfiguration.Whereunto (ωι — hōi). Dative of the relative referring to “the prophetic word made more sure.”That ye take heed Present active participle with νουν — noun (mind) understood, “holding your mind upon” with the dative Dative also after προσεχοντες — prosechontes of λυχνος — luchnos old word (Matthew 5:15).Shining Dative also present active participle of παινω — phainō to shine (John 1:5). So of the Baptist (John 5:35).In a dark place (εν αυχμηρωι τοπωι — en auchmērōi topōi). Old adjective, parched, squalid, dirty, dark, murky, here only in N.T., though in Aristotle and on tombstone for a boy.Until the day dawn First aorist active subjunctive of διαυγαζω — diaugazō with temporal conjunction εως ου — heōs hou usual construction for future time. Late compound verb διαυγαζω — diaugazō (Polybius, Plutarch, papyri) from δια — dia and αυγη — augē to shine through, here only in N.T.The day-star (πωσπορος — phōsphoros). Old compound adjective (πως — phōs light, περω — pherō to bring), light-bringing, light-bearer (Lucifer) applied to Venus as the morning star. Our word ποσπορυς — phosphorus is this word. In the lxx εωσπορος — heōsphoros occurs. Cf. Malachi 4:2; Luke 1:76-79; Revelation 22:16 for “dawn” applied to the Messiah.Arise First aorist active subjunctive of ανατελλω — anatellō (James 1:11; Matthew 5:45). [source]
2 Peter 1:19 That ye take heed [προσεχοντες]
Present active participle with νουν — noun (mind) understood, “holding your mind upon” with the dative Dative also after προσεχοντες — prosechontes of λυχνος — luchnos old word (Matthew 5:15).Shining Dative also present active participle of παινω — phainō to shine (John 1:5). So of the Baptist (John 5:35).In a dark place (εν αυχμηρωι τοπωι — en auchmērōi topōi). Old adjective, parched, squalid, dirty, dark, murky, here only in N.T., though in Aristotle and on tombstone for a boy.Until the day dawn First aorist active subjunctive of διαυγαζω — diaugazō with temporal conjunction εως ου — heōs hou usual construction for future time. Late compound verb διαυγαζω — diaugazō (Polybius, Plutarch, papyri) from δια — dia and αυγη — augē to shine through, here only in N.T.The day-star (πωσπορος — phōsphoros). Old compound adjective (πως — phōs light, περω — pherō to bring), light-bringing, light-bearer (Lucifer) applied to Venus as the morning star. Our word ποσπορυς — phosphorus is this word. In the lxx εωσπορος — heōsphoros occurs. Cf. Malachi 4:2; Luke 1:76-79; Revelation 22:16 for “dawn” applied to the Messiah.Arise First aorist active subjunctive of ανατελλω — anatellō (James 1:11; Matthew 5:45). [source]
2 Peter 1:19 Shining [παινοντι]
Dative also present active participle of παινω — phainō to shine (John 1:5). So of the Baptist (John 5:35).In a dark place (εν αυχμηρωι τοπωι — en auchmērōi topōi). Old adjective, parched, squalid, dirty, dark, murky, here only in N.T., though in Aristotle and on tombstone for a boy.Until the day dawn First aorist active subjunctive of διαυγαζω — diaugazō with temporal conjunction εως ου — heōs hou usual construction for future time. Late compound verb διαυγαζω — diaugazō (Polybius, Plutarch, papyri) from δια — dia and αυγη — augē to shine through, here only in N.T.The day-star (πωσπορος — phōsphoros). Old compound adjective (πως — phōs light, περω — pherō to bring), light-bringing, light-bearer (Lucifer) applied to Venus as the morning star. Our word ποσπορυς — phosphorus is this word. In the lxx εωσπορος — heōsphoros occurs. Cf. Malachi 4:2; Luke 1:76-79; Revelation 22:16 for “dawn” applied to the Messiah.Arise First aorist active subjunctive of ανατελλω — anatellō (James 1:11; Matthew 5:45). [source]
2 Peter 1:19 Until the day dawn [εως ου ημερα διαυγασηι]
First aorist active subjunctive of διαυγαζω — diaugazō with temporal conjunction εως ου — heōs hou usual construction for future time. Late compound verb διαυγαζω — diaugazō (Polybius, Plutarch, papyri) from δια — dia and αυγη — augē to shine through, here only in N.T.The day-star (πωσπορος — phōsphoros). Old compound adjective (πως — phōs light, περω — pherō to bring), light-bringing, light-bearer (Lucifer) applied to Venus as the morning star. Our word ποσπορυς — phosphorus is this word. In the lxx εωσπορος — heōsphoros occurs. Cf. Malachi 4:2; Luke 1:76-79; Revelation 22:16 for “dawn” applied to the Messiah.Arise First aorist active subjunctive of ανατελλω — anatellō (James 1:11; Matthew 5:45). [source]
Revelation 7:16 Heat [καῦμα]
In Isaiah 49:10, the word καύσων thescorching wind or sirocco is used. See on Matthew 20:12; see on James 1:11. [source]
Revelation 14:15 And reap [και τερισον]
First aorist (urgency) active imperative of τεριζω — therizō old verb (from τερος — theros summer), as in Matthew 6:26. See Revelation 14:7 for “the hour is come.” Τερισαι — Therisai (to reap) is epexegetical infinitive (first aorist active of τεριζω — therizō).The harvest (ο τερισμος — ho therismos). Old, but rare word (from τεριζω — therizō to harvest), as in Matthew 13:30; John 4:35, here only in Revelation.Is over-ripe First aorist (prophetic as in Revelation 10:7; Revelation 15:1) passive of χηραινω — xērainō (cf. James 1:11), to wither, to dry up. Perhaps just “ripe,” not “over-ripe.” Cf. Joel 1:17. [source]
Revelation 14:15 Is over-ripe [εχηραντη]
First aorist (prophetic as in Revelation 10:7; Revelation 15:1) passive of χηραινω — xērainō (cf. James 1:11), to wither, to dry up. Perhaps just “ripe,” not “over-ripe.” Cf. Joel 1:17. [source]

What do the individual words in James 1:11 mean?

Has risen for the sun with [its] burning heat and withered the grass the flower of it has fallen the beauty of the appearance of it has perished Thus also rich [man] in the midst of the pursuits of him will fade away
ἀνέτειλεν γὰρ ἥλιος σὺν τῷ καύσωνι καὶ ἐξήρανεν τὸν χόρτον τὸ ἄνθος αὐτοῦ ἐξέπεσεν εὐπρέπεια τοῦ προσώπου αὐτοῦ ἀπώλετο οὕτως καὶ πλούσιος ἐν ταῖς πορείαις αὐτοῦ μαρανθήσεται

ἀνέτειλεν  Has  risen 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: ἀνατέλλω  
Sense: rise.
ἥλιος  sun 
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular
Root: ἥλιος  
Sense: the sun.
τῷ  [its] 
Parse: Article, Dative Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
καύσωνι  burning  heat 
Parse: Noun, Dative Masculine Singular
Root: καύσων  
Sense: burning heat.
ἐξήρανεν  withered 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: ξηραίνω  
Sense: to make dry, dry up, wither.
χόρτον  grass 
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular
Root: χόρτος  
Sense: the place where grass grows and animals graze.
ἄνθος  flower 
Parse: Noun, Nominative Neuter Singular
Root: ἄνθος  
Sense: a flower.
αὐτοῦ  of  it 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Singular
Root: αὐτός  
Sense: himself, herself, themselves, itself.
ἐξέπεσεν  has  fallen 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: ἐκπίπτω  
Sense: to fall out of, to fall down from, to fall off.
εὐπρέπεια  beauty 
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular
Root: εὐπρέπεια  
Sense: goodly appearance, shapeliness, beauty, comeliness.
τοῦ  of  the 
Parse: Article, Genitive Neuter Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
προσώπου  appearance 
Parse: Noun, Genitive Neuter Singular
Root: πρόσωπον  
Sense: the face.
αὐτοῦ  of  it 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Neuter 3rd Person Singular
Root: αὐτός  
Sense: himself, herself, themselves, itself.
ἀπώλετο  has  perished 
Parse: Verb, Aorist Indicative Middle, 3rd Person Singular
Root: ἀπόλλυμι  
Sense: to destroy.
οὕτως  Thus 
Parse: Adverb
Root: οὕτως  
Sense: in this manner, thus, so.
καὶ  also 
Parse: Conjunction
Root: καί  
Sense: and, also, even, indeed, but.
πλούσιος  rich  [man] 
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular
Root: πλούσιος  
Sense: wealthy, abounding in material resources.
ἐν  in  the  midst  of 
Parse: Preposition
Root: ἐν 
Sense: in, by, with etc.
πορείαις  pursuits 
Parse: Noun, Dative Feminine Plural
Root: πορεία 
Sense: a journey.
αὐτοῦ  of  him 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Singular
Root: αὐτός  
Sense: himself, herself, themselves, itself.
μαρανθήσεται  will  fade  away 
Parse: Verb, Future Indicative Passive, 3rd Person Singular
Root: μαραίνω  
Sense: to extinguish (a flame, fire, light, etc.