The Meaning of Matthew 13:21 Explained

Matthew 13:21

KJV: Yet hath he not root in himself, but dureth for a while: for when tribulation or persecution ariseth because of the word, by and by he is offended.

YLT: and he hath not root in himself, but is temporary, and persecution or tribulation having happened because of the word, immediately he is stumbled.

Darby: but has no root in himself, but is for a time only; and when tribulation or persecution happens on account of the word, he is immediately offended.

ASV: yet hath he not root in himself, but endureth for a while; and when tribulation or persecution ariseth because of the word, straightway he stumbleth.

KJV Reverse Interlinear

Yet  hath he  not  root  in  himself,  but  dureth  for a while:  for  when tribulation  or  persecution  ariseth  because  of the word,  by and by  he is offended. 

What does Matthew 13:21 Mean?

Context Summary

Matt 13:10-23 - Teaching For The Teachable
Jesus defended His use of parables. He said that He carefully avoided stating the truths of the Kingdom too plainly, so as not to increase the condemnation of those who could not or would not accept them. But where the disciples cared to penetrate below the husk of the story or parable, they would reach the kernel of heavenly significance. It is given to meek and teachable hearts to know the secrets of God. Let us draw near to the great teacher, the Holy Spirit, asking Him to make us know the kernel and heart of the Word of God. See 1 Corinthians 2:6, etc.
Note these points in our Lord's explanation of His parable: (1.) Beware of the evil one, who comes surreptitiously as soon as the sermon is over. (2.) The joy of the young convert must be distinguished from that of the superficial hearer. It is joy in Christ, rather than in the novelty and beauty of the words about Christ. (3.) Expect tribulation where the gospel is faithfully proclaimed. (4.) The cares of poverty hinder as well as the riches of wealth. [source]

Chapter Summary: Matt 13

1  The parable of the sower and the seed;
18  the explanation of it
24  The parable of the weeds;
31  of the mustard seed;
33  of the leaven;
36  explanation of the parable of the weeds
44  The parable of the hidden treasure;
45  of the pearl;
47  of the drag net cast into the sea
53  Jesus is a prophet without honor in his own country

Greek Commentary for Matthew 13:21

Yet hath he not root in himself [ουκ εχει δε ριζαν εν εαυτωι]
Cf. Colossians 2:7 and Ephesians 3:18 ερριζωμεμοι — errizōmemoi Stability like a tree. Here the man has a mushroom growth and “endureth for a while” What a picture of some converts in our modern revivals. They drop away overnight because they did not have the root of the matter in them. This man does not last or hold out. [source]
Tribulation [τλιπσεως]
From τλιβω — thlibō to press, to oppress, to squeeze (cf. Matthew 7:14). The English word is from the Latin tribulum, the roller used by the Romans for pressing wheat. Cf. our “steam roller” Trench (Synonyms of the N.T., pp. 202-4): “When, according to the ancient law of England, those who wilfully refused to plead, had heavy weights placed on their breasts, and were pressed and crushed to death, this was literally τλιπσις — thlipsis The iron cage was στενοχωρια — stenochōria f0). [source]
Dureth for a while [πρόσκαιρός ἐστιν]
Rev.,endureth. Lit., is temporary: thus bringing out the quality of the hearer. He is a creature of circumstances, changing as they change. Wyc., is temporal, with explanation, lasteth but a little time. [source]
For [δὲ]
Rev. better, and, for the following clause does not give a reason for the temporariness, but adds something to the description of the hearer. [source]
Tribulation [θλίψεως]
θλίβω , to press or squeeze. Tribulation is perhaps as accurate a rendering as is possible, being derived from tribulum, the threshing-roller of the Romans. In both the idea of pressure is dominant, though θλῖψιμ , does not convey the idea of separation (as of corn from husk) which is implied in tribulatio. Trench cites, in illustration of θλῖψις , pressure, the provision of the old English law, by which those who wilfully refused to plead had heavy weights placed on their breasts, and so were pressed and crushed to death (“Synonyms of the New Testament”). [source]

Reverse Greek Commentary Search for Matthew 13:21

Matthew 24:9 Ye shall be hated [εσεστε μισουμενοι]
Periphrastic future passive to emphasize the continuous process of the linear action. For tribulation, (τλιπσιν — thlipsin see note on Matthew 13:21), a word common in the Acts, Epistles, and Apocalypse for the oppression (pressure) that the Christians received. [source]
Mark 6:25 By and by [ἐξαυτῆς]
Obsolete in the old sense of immediately. The A. V. translates αὐθὺς ,straightway, in Matthew 13:21, by and by: εὐθέως , Mark 4:17, immediately: and the same word in Luke 21:9, by and by. Ἐξαυτῆς is rendered immediately, Acts 10:33; Acts 11:11: straightway, Acts 23:30: presently, Philemon 2:23. Rev., forthwith. The expression by and by in older English was sometimes used of place. Thus Chaucer.“Right in the same chamber by and by” (close by).and“Two young knights lying by and by” (near together).Edward IV. is reported to have said on his death-bed: “I wote (know) not whether any preacher's words ought more to move you than I that is going by and by to the place that they all preach of.” [source]
Luke 8:45 Throng and press [συνέχουσιν - ἀποθλίβουσιν]
On the former word, see Luke 8:37, and Luke 4:38. Rev. renders the latter, which occurs here only, more literally, crush. It means to squeeze out, as wine from grapes. See on tribulation, Matthew 13:21. [source]
Luke 8:13 For awhile believe []
See on Matthew 13:21. Matthew and Mark have endureth, or endure for a while. [source]
John 16:21 The anguish [τῆς θλίψεως]
Commonly rendered affliction or tribulation in A.V. See on Matthew 13:21. [source]
John 16:1 That ye should not be made to stumble [ινα μη σκανδαλιστητε]
Purpose clause with negative μη — mē and first aorist passive of σκανδαλιζω — skandalizō common verb in the Synoptics (Matthew 13:21) “the σκανδαλα — skandala of faith, the stumblingblocks which trip up a disciple” (Bernard), in John only John 6:61 and here (cf. 1 John 2:10). [source]
John 16:21 A woman [η γυνη]
“The woman,” any woman. When she is in travail Indefinite temporal clause, “whenever she is about to bear (or give birth),” οταν — hotan and present active subjunctive of τικτω — tiktō common O.T. image for pain. Her hour is come Second aorist active indicative, timeless aorist, “her hour” for giving birth which she knows is like a living death. But when she is delivered of the child Indefinite temporal clause with οταν — hotan and first aorist active subjunctive of γενναω — gennaō “But whenever she bears the child.” The anguish Genitive case after μνημονευει — mnēmoneuei of τλιπσις — thlipsis usual word for tribulation (Matthew 13:21). Is born First aorist (effective) passive indicative of γενναω — gennaō f0). [source]
Acts 7:10 Afflictions [θλίψεων]
See on Matthew 13:21. [source]
Acts 8:1 On that day [en ekeinēi tēi hēmerāi)]
On that definite day, that same day as in Acts 2:41. A great persecution (diōgmos megas). It was at first persecution from the Sadducees, but this attack on Stephen was from the Pharisees so that both parties are now united in a general persecution that deserves the adjective “great.” See Matthew 13:21 for the old word διωγμος — diōgmos from διωκω — diōkō to chase, hunt, pursue, persecute. Were all scattered abroad Second aorist passive indicative of διασπειρω — diaspeirō to scatter like grain, to disperse, old word, in the N.T. only in Acts 8:1, Acts 8:4; Acts 11:19. Except the apostles (πλην των αποστολων — plēn tōn apostolōn). Preposition πλην — plēn (adverb from πλεον — pleon more) with the ablative often in Luke. It remains a bit of a puzzle why the Pharisees spared the apostles. Was it due to the advice of Gamaliel in Acts 5:34-40 ? Or was it the courage of the apostles? Or was it a combination of both with the popularity of the apostles in addition? [source]
Acts 8:1 A great persecution [diōgmos megas)]
It was at first persecution from the Sadducees, but this attack on Stephen was from the Pharisees so that both parties are now united in a general persecution that deserves the adjective “great.” See Matthew 13:21 for the old word διωγμος — diōgmos from διωκω — diōkō to chase, hunt, pursue, persecute. [source]
Romans 2:9 Tribulation and anguish [θλῖψις καὶ στενοχωρία]
For tribulation, see on Matthew 13:21. Στενοχωρία anguishwhich occurs only in Paul (Romans 8:35; 2 Corinthians 6:4; 2 Corinthians 12:10), literally means narrowness of place. The dominant idea is constraint. In Deuteronomy 28:53, Deuteronomy 28:57, it describes the confinement of a siege. Trench remarks: “The fitness of this image is attested by the frequency with which, on the other hand, a state of joy is expressed in the Psalms and elsewhere, as a bringing into a large room,” Psalm 118:5; 2 Samuel 22:20. Aquinas says: loetitia est latitia, joy is breadth. [source]
2 Corinthians 4:8 Troubled [θλιβόμενοι]
See on tribulation, Matthew 13:21. The verb also has the meaning of to straiten, contract, as Matthew 7:14, where τεθλιμμένη , A.V. narrow, is properly rendered by Rev. straitened. [source]
2 Corinthians 1:4 In all our affliction [επι πασηι τηι τλιπσει ημων]
Τλιπσις — Thlipsis is from τλιβω — thlibō to press, old and common word, as tribulation is from Latin tribulum (roller). See note on Matthew 13:21 and note on 1 Thessalonians 1:6. The English affliction is Latin afflictio from ad-fligere, to strike on. [source]
2 Corinthians 4:18 Temporal [προσκαιρα]
Rather temporary, for a season Late word. See note on Matthew 13:21. See 1 Corinthians 13:12; Hebrews 11:1. [source]
Philippians 1:16 To add affliction [θλῖψιν ἐπιφέρειν]
Lit., to bring affliction to bear. But the correct reading is ἐγείρειν toraise up, as Rev.: to waken or stir up affliction. The phrase is striking in the light of the original meaning of θλίψις , namely, pressure. They would make his bonds press more heavily and gall him. See on Matthew 13:21. [source]
1 Thessalonians 1:6 Tribulation [θλίψει]
See on Matthew 13:21. Referring especially to persecutions at the hands of the Jews (Acts 17:5ff.), which probably continued after Paul's departure from Thessalonica. [source]
1 Timothy 5:10 The afflicted [θλιβομένοις]
See on tribulation, Matthew href="/desk/?q=mt+13:21&sr=1">Matthew 13:21, and comp. 2 Corinthians 1:6; 2 Corinthians 4:8; 2 Thessalonians 1:6, 2 Thessalonians 1:7; Hebrews 11:37. [source]
Hebrews 11:25 Choosing rather [μαλλον ελομενος]
“Rather having chosen” (second aorist middle of αιρεω — haireō to take for oneself a position). To be entreated with Present passive infinitive of the double compound συνκακουχεω — sunkakoucheō (from συν κακοσ εχω — sun class="normal greek">κακουχεω — kakos class="normal greek">προσκαιρον εχειν αμαρτιας απολαυσιν — echō), to treat ill with (associative instrumental case), only known example save one in the papyri (second century a.d.), though Απολαυσις — kakoucheō in Hebrews 11:37; Hebrews 13:3. To enjoy the pleasures of sin for a season (απολαυω — proskairon echein hamartias apolausin). Literally, “to have temporary pleasure of sin.” Προσκαιρος — Apolausis is old word from προσ καιρος — apolauō to enjoy, in N.T. only here and 1 Timothy 6:17. αιωνιος — Proskairos (from pros class="translit"> kairos) is a common Koiné word as the antithesis to aiōnios (eternal) as in Matthew 13:21; Mark 4:17; 2 Corinthians 4:18 (only N.T. examples). To have been disloyal to God‘s people would have brought enjoyment to Moses in the Egyptian Court for a short while only. [source]
Hebrews 11:25 To be entreated with [συνκακουχεισται]
Present passive infinitive of the double compound συνκακουχεω — sunkakoucheō (from συν κακοσ εχω — sun class="normal greek">κακουχεω — kakos class="normal greek">προσκαιρον εχειν αμαρτιας απολαυσιν — echō), to treat ill with (associative instrumental case), only known example save one in the papyri (second century a.d.), though Απολαυσις — kakoucheō in Hebrews 11:37; Hebrews 13:3. To enjoy the pleasures of sin for a season (απολαυω — proskairon echein hamartias apolausin). Literally, “to have temporary pleasure of sin.” Προσκαιρος — Apolausis is old word from προσ καιρος — apolauō to enjoy, in N.T. only here and 1 Timothy 6:17. αιωνιος — Proskairos (from pros class="translit"> kairos) is a common Koiné word as the antithesis to aiōnios (eternal) as in Matthew 13:21; Mark 4:17; 2 Corinthians 4:18 (only N.T. examples). To have been disloyal to God‘s people would have brought enjoyment to Moses in the Egyptian Court for a short while only. [source]
Revelation 7:14 Out of great tribulation [ἐκ τῆς θλίψεως τῆς μεγάλης]
Lit., out of the tribulation, the great (tribulation). Rev., properly, gives the force of the article, “the great.” See on Matthew 13:21. [source]
Revelation 2:9 Tribulation [θλῖψιν]
See on Matthew 13:21. Referring to the persecutions of Jewish and heathen oppressors. See on Smyrna, Revelation 2:8. [source]
Revelation 1:9 Tribulation [θλίψει]
See on Matthew 13:21Persecution for Christ's sake, and illustrated by John's own banishment. [source]

What do the individual words in Matthew 13:21 mean?

no he has now root in himself but temporary is having come however tribulation or persecution on account of the word immediately he falls away
οὐκ ἔχει δὲ ῥίζαν ἐν ἑαυτῷ ἀλλὰ πρόσκαιρός ἐστιν γενομένης δὲ θλίψεως διωγμοῦ διὰ τὸν λόγον εὐθὺς σκανδαλίζεται

οὐκ  no 
Parse: Adverb
Root: οὐ  
Sense: no, not; in direct questions expecting an affirmative answer.
ἔχει  he  has 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: ἔχω  
Sense: to have, i.e. to hold.
δὲ  now 
Parse: Conjunction
Root: δέ  
Sense: but, moreover, and, etc.
ῥίζαν  root 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: ῥίζα  
Sense: a root.
ἑαυτῷ  himself 
Parse: Reflexive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Singular
Root: ἑαυτοῦ  
Sense: himself, herself, itself, themselves.
πρόσκαιρός  temporary 
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular
Root: πρόσκαιρος  
Sense: for a season.
γενομένης  having  come 
Parse: Verb, Aorist Participle Middle, Genitive Feminine Singular
Root: γίνομαι  
Sense: to become, i.
δὲ  however 
Parse: Conjunction
Root: δέ  
Sense: but, moreover, and, etc.
θλίψεως  tribulation 
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular
Root: θλῖψις  
Sense: a pressing, pressing together, pressure.
διωγμοῦ  persecution 
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular
Root: διωγμός  
Sense: persecution.
διὰ  on  account  of 
Parse: Preposition
Root: διά  
Sense: through.
λόγον  word 
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular
Root: λόγος  
Sense: of speech.
εὐθὺς  immediately 
Parse: Adverb
Root: εὐθέως  
Sense: straightway, immediately, forthwith.
σκανδαλίζεται  he  falls  away 
Parse: Verb, Present Indicative Middle or Passive, 3rd Person Singular
Root: σκανδαλίζω  
Sense: to put a stumbling block or impediment in the way, upon which another may trip and fall, metaph. to offend.