KJV: Remember them that are in bonds, as bound with them; and them which suffer adversity, as being yourselves also in the body.
YLT: be mindful of those in bonds, as having been bound with them, of those maltreated, as also yourselves being in the body;
Darby: Remember prisoners, as bound with them; those that are evil-treated, as being yourselves also in the body.
ASV: Remember them that are in bonds, as bound with them; them that are illtreated, as being yourselves also in the body.
μιμνῄσκεσθε | Remember |
Parse: Verb, Present Imperative Middle or Passive, 2nd Person Plural Root: μιμνῄσκομαι Sense: to remind. |
|
τῶν | - |
Parse: Article, Genitive Masculine Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
δεσμίων | prisoners |
Parse: Noun, Genitive Masculine Plural Root: δέσμιος Sense: bound, in bonds, a captive, a prisoner. |
|
συνδεδεμένοι | being bound with [them] |
Parse: Verb, Perfect Participle Middle or Passive, Nominative Masculine Plural Root: συνδέω Sense: to tie together, to bind together. |
|
τῶν | those |
Parse: Article, Genitive Masculine Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
κακουχουμένων | being mistreated |
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Genitive Masculine Plural Root: κακουχέω Sense: to treat ill, oppress, plague. |
|
καὶ | also |
Parse: Conjunction Root: καί Sense: and, also, even, indeed, but. |
|
αὐτοὶ | yourselves |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Nominative Masculine 3rd Person Plural Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
ὄντες | being |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Plural Root: εἰμί Sense: to be, to exist, to happen, to be present. |
|
σώματι | [the] body |
Parse: Noun, Dative Neuter Singular Root: σῶμα Sense: the body both of men or animals. |
Greek Commentary for Hebrews 13:3
See on Hebrews 10:34. [source]
N.T.oAs if you were fellow-prisoners. Comp. 1 Corinthians 12:14-26; 2 Corinthians 11:29. Public intercession for prisoners has formed a part of the service of the church from the earliest times. See the prayer at the close of Clem. Rom Ad Corinth. lix. It also occurs in the daily morning service of the synagogue. [source]
Rend. are evil entreated. See on Hebrews 11:37. [source]
As subject like them to bodily sufferings. Not in the body - the church, which would require the article. The expression ἐν σώματι in the sense of being still alive, only in 2 Corinthians 12:2. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Hebrews 13:3
N.T.oolxx, oClass. The verb κακουχεῖν totreat ill, Hebrews 11:37; Hebrews 13:3; lxx, 1 Kings 2:26; 1 Kings 11:39. Rend. “to be evil entreated.” [source]
“Rather having chosen” (second aorist middle of αιρεω haireō to take for oneself a position). To be entreated with Present passive infinitive of the double compound συνκακουχεω sunkakoucheō (from συν κακοσ εχω sun class="normal greek">κακουχεω kakos class="normal greek">προσκαιρον εχειν αμαρτιας απολαυσιν echō), to treat ill with (associative instrumental case), only known example save one in the papyri (second century a.d.), though Απολαυσις kakoucheō in Hebrews 11:37; Hebrews 13:3. To enjoy the pleasures of sin for a season (απολαυω proskairon echein hamartias apolausin). Literally, “to have temporary pleasure of sin.” Προσκαιρος Apolausis is old word from προσ καιρος apolauō to enjoy, in N.T. only here and 1 Timothy 6:17. αιωνιος Proskairos (from pros class="translit"> kairos) is a common Koiné word as the antithesis to aiōnios (eternal) as in Matthew 13:21; Mark 4:17; 2 Corinthians 4:18 (only N.T. examples). To have been disloyal to God‘s people would have brought enjoyment to Moses in the Egyptian Court for a short while only. [source]
Present passive infinitive of the double compound συνκακουχεω sunkakoucheō (from συν κακοσ εχω sun class="normal greek">κακουχεω kakos class="normal greek">προσκαιρον εχειν αμαρτιας απολαυσιν echō), to treat ill with (associative instrumental case), only known example save one in the papyri (second century a.d.), though Απολαυσις kakoucheō in Hebrews 11:37; Hebrews 13:3. To enjoy the pleasures of sin for a season (απολαυω proskairon echein hamartias apolausin). Literally, “to have temporary pleasure of sin.” Προσκαιρος Apolausis is old word from προσ καιρος apolauō to enjoy, in N.T. only here and 1 Timothy 6:17. αιωνιος Proskairos (from pros class="translit"> kairos) is a common Koiné word as the antithesis to aiōnios (eternal) as in Matthew 13:21; Mark 4:17; 2 Corinthians 4:18 (only N.T. examples). To have been disloyal to God‘s people would have brought enjoyment to Moses in the Egyptian Court for a short while only. [source]
Like Zechariah son of Jehoiada (2 Chronicles 24:20). “A characteristic Jewish punishment” (Vincent). First aorist passive indicative of λιταζω lithazō (John 10:31). They were sawn asunder First aorist passive indicative of πριω priō or πριζω prizō old verb Cruel Jewish punishment (Amos 1:3) said to have been inflicted on Isaiah. They were tempted First aorist passive indicative of πειραζω peirazō The MSS. vary greatly in the text here and the order of these two items. This mild word seems an anticlimax after επριστησαν epristhēsan One of the seven brothers was fried (2Macc 7:4) and so επρηστεσαν eprēsthesan (were burned) from πιμπραω pimpraō (Acts 28:6) has been suggested. With the sword “In (by) slaughter of the sword” (Ionic form of the genitive μαχαιρες machaires as in Exodus 17:13; Numbers 21:24). The fate of unpopular prophets (1 Kings 10:10; Jeremiah 26:23). They went about Constative aorist active indicative of περιερχομαι perierchomai (picturesque compound verb). Here the sufferings of the living. In sheep skins Late word from μηλον mēlon (sheep), rough garment of prophets as Elijah (1 Kings 19:13, 1 Kings 19:19), here only in N.T. In Byzantine Greek a monk‘s garb. In goatskins Δερμα Derma old word from δερω derō to flay (Matthew 21:35), here only in N.T. Αιγειος Aigeios old adjective (from αιχ aix goat), here only in N.T. Being destitute Present passive participle of υστερεω hustereō old verb to be left behind, used by Paul of himself (2 Corinthians 11:9). Afflicted Present passive participle of τλιβω thlibō common verb to oppress. Evil entreated Present passive participle of κακουχεω kakoucheō late compound verb from obsolete κακουχος kakouchos (κακος kakos and εχω echō), in lxx (1Kings 2:26), in N.T. only here and Hebrews 13:3. See συνκακουχεισται sunkakoucheisthai in Hebrews 11:25. [source]