The Meaning of 1 Timothy 6:17 Explained

1 Timothy 6:17

KJV: Charge them that are rich in this world, that they be not highminded, nor trust in uncertain riches, but in the living God, who giveth us richly all things to enjoy;

YLT: Those rich in the present age charge thou not to be high-minded, nor to hope in the uncertainty of riches, but in the living God, who is giving to us all things richly for enjoyment; --

Darby: Enjoin on those rich in the present age not to be high-minded, nor to trust on the uncertainty of riches; but in the God who affords us all things richly for our enjoyment;

ASV: Charge them that are rich in this present world, that they be not highminded, nor have their hope set on the uncertainty of riches, but on God, who giveth us richly all things to enjoy;

KJV Reverse Interlinear

Charge  them that are rich  in  this  world,  that they be  not  highminded,  nor  trust  in  uncertain  riches,  but  in  the living  God,  who  giveth  us  richly  all things  to  enjoy; 

What does 1 Timothy 6:17 Mean?

Verse Meaning

He had previously instructed those who thought of themselves as not having wealth. Now he addressed those who had it and knew it. The Greek word plousioi, meaning "the wealthy," refers to the materially rich, particularly those who did not need to work for a living. [1] Two attitudes often mislead the rich. One is the idea that greater monetary wealth indicates greater personal value or worth. The other is the notion that riches guarantee power and security. Paul warned against both of these conclusions. God will determine our future, not our present financial resources. Rich people should put their hope in the Giver rather than in His gifts (cf. 1 Timothy 4:10; 1 Timothy 5:5). God controls these resources. If he has given them to us, we can enjoy His gifts unselfishly. We can take pleasure in the fact that they free us from certain temptations (cf. Proverbs 30:7-9) and enable us to help others.
"The reason everything may be enjoyed lies in the recognition that everything, including one"s wealth, is a gift, the expression of God"s gracious generosity." [2]

Context Summary

1 Timothy 6:11-21 - "fight The Good Fight Of The Faith"
The poor need not envy the rich. Wealth makes no difference in the audit of eternity. A man cannot eat more than a certain amount of food, and wear more than a certain amount of clothing. If we have enough why envy others? The true wealth of life is in self-renunciation and beneficence. How different from the money-grabber is the man of God who flees such things, and follows after righteousness, who fights the good fight against the world, the flesh, and the devil, and who never flinches from witnessing the good witness. If we suffer here with Jesus, we shall share in the glory of His manifestation. Notice the wealth of the Apostle's ascription to Jesus! Here is life in its spring, light at its source, power and authority in their original fountain. Let us claim these blessings and enthrone them in our lives.
The charge to the rich is eminently sound. We must set our hope not on the attainment of fleeting things, but in God who loves to give and see His children happy. We hold all that we have, that we may be God's channels of communication to others. What we hoard we lose, what we give away we store. The life which is life indeed can be acquired only through death and self-giving [source]

Chapter Summary: 1 Timothy 6

1  Of the duty of servants
3  Not to have fellowship with newfangled teachers
6  Godliness is great gain;
10  and love of money the root of all evil
11  What Timothy is to flee, and what to follow
17  and whereof to admonish the rich
20  To keep the purity of true doctrine, and to avoid godless ideas

Greek Commentary for 1 Timothy 6:17

In this present world [εν τωι νυν αιωνι]
“In the now age,” in contrast with the future. [source]
That they be not high-minded [μη υπσηλοπρονειν]
Present active infinitive with negative in indirect command after παραγγελλε — paraggelle “not to be high-minded.” Only instance of the word save some MSS. of Romans 11:20 (for μη υπσηλαπρονει — mē hupsēlaphronei) and a scholion on Pindar. Have their hope set (ηλπικεναι — ēlpikenai). Perfect active infinitive of ελπιζω — elpizō On the uncertainty of riches Literary Koiné{[28928]}š word Cf. Romans 6:4. Riches have wings. But on God (αλλ επι τεωι — all' epi theōi). He alone is stable, not wealth. Richly all things to enjoy “A lavish emphasis to the generosity of God” (Parry). Απολαυσις — Apolausis is old word from απολαυω — apolauō to enjoy, in N.T. only here and Hebrews 11:25. [source]
Have their hope set [ηλπικεναι]
Perfect active infinitive of ελπιζω — elpizō [source]
On the uncertainty of riches [επι πλουτου αδηλοτητι]
Literary Koiné{[28928]}š word Cf. Romans 6:4. Riches have wings. But on God (αλλ επι τεωι — all' epi theōi). He alone is stable, not wealth. Richly all things to enjoy “A lavish emphasis to the generosity of God” (Parry). Απολαυσις — Apolausis is old word from απολαυω — apolauō to enjoy, in N.T. only here and Hebrews 11:25. [source]
But on God [αλλ επι τεωι]
He alone is stable, not wealth. [source]
Richly all things to enjoy [παντα πλουσιως εις απολαυσιν]
“A lavish emphasis to the generosity of God” (Parry). Απολαυσις — Apolausis is old word from απολαυω — apolauō to enjoy, in N.T. only here and Hebrews 11:25. [source]
Them that are rich in this world [τοῖς πλουσίοις ἐν τῷ νῦν αἰῶνι]
Forming one conception. Chrysostom says:; “Rich in this world, for others are rich in the world to come.” Comp. Luke 16:25. Πλουσίος richby Paul only metaphorically. See 2 Corinthians 8:9; Ephesians 2:4. The phrase ὁ νῦν αἰών thenow age, only here and Titus 2:12, the usual expression being ὁ αἰὼν οὗτος thisage or world, which is not found in Pastorals. [source]
Be not highminded [μὴ ὑψηλοφρονεῖν]
The verb N.T.oolxx, oClass. Comp. Romans 11:20; Romans 12:16. [source]
Uncertain riches [πλούτου ἀδηλότητι]
A rendering which weakens the sense by withdrawing the emphasis from the thought of uncertainty. Rend. the uncertainty of riches. For a similar construction see Romans 6:4. Ἁδηλότης uncertaintyN.T.oolxx. Originally obscurity. Πλοῦτος wealthfrequent in Paul, but never in the material sense. The play upon the word rich in this and the next verse will be noticed. [source]
To enjoy [εἰς ἀπόλαυσιν]
Lit. for enjoyment. Only here and Hebrews 11:25. See 3 Maccabees 7:16. In class. occasionally, but the verb ἀπολαύειν tohave enjoyment or benefit is common. A contrast is implied between being highminded on account of wealth - cherishing and worshipping it - and rightly enjoying it. The true character of such enjoyment is shown in the next verse. [source]

Reverse Greek Commentary Search for 1 Timothy 6:17

Romans 6:4 In newness of life [ἐν καινότητι ζωῆς]
A stronger expression than new life. It gives more prominence to the main idea, newness, than would be given by the adjective. Thus 1 Timothy 6:17, uncertainty of riches; not uncertain riches, as A.V. [source]
1 Corinthians 9:26 Uncertainly [ἀδήλως]
Only here in the New Testament. The kindred adjective ἄδηλος notmanifest, occurs Luke 11:44(see note) and 1 Corinthians 14:8. Compare also ἀδηλότης uncertainty 1 Timothy 6:17. He runs with a clear perception of his object, and of the true manner and result of his striving. [source]
Galatians 1:4 Out of this present evil world [ἐκ τοῦ αἰῶνος τοῦ ἐνεστῶτος πονηροῦ]
Lit. out of the world, the present (world which is ) evil. For αἰών ageor period, see John 1:9, and additional note on 2 Thessalonians 1:9. Here it has an ethical sense, the course and current of this world's affairs as corrupted by sin. Comp. 2 Corinthians 4:4. Ἑνεστῶτος , present, as contrasted with the world to come. Elsewhere we have ὁ νῦν αἰών thenow world (1 Timothy 6:17); ὁ αἰὼν τοῦκοσμοῦ theperiod of this world (Ephesians 2:2); ὁ αἰὼν οὗτος thisworld or age (Romans 7:2). Ἑνεστῶτος , not impending, as some expositors, - the period of wickedness and suffering preceding the parousia (2 Thessalonians 2:3), which would imply a limitation of Christ's atoning work to that period. Comp. 2 Thessalonians 2:2; 2 Timothy 3:1; 1 Corinthians 7:26. The sense of present as related to future is clear in Romans 8:38; 1 Corinthians 3:22; Hebrews 9:9. For the evil character of the present world as conceived by Paul, see Romans 12:2; 1 Corinthians 2:6; 2 Corinthians 4:4; Ephesians 2:2. [source]
Ephesians 1:21 World [aiōni)]
“Age.” See this identical expression in Matthew 12:32 for the present time (Galatians 1:4; 1 Timothy 6:17) and the future life (Ephesians 2:7; Luke 20:35). Both combined in Mark 10:30; Luke 18:30. [source]
Colossians 3:16 Dwell [ενοικειτω]
Present active imperative of ενοικεω — enoikeō to make one‘s home, to be at home. In you (εν υμιν — en humin). Not “among you.” Richly Old adverb from πλουσιος — plousios (rich). See note on 1 Timothy 6:17. The following words explain πλουσιως — plousiōs In all wisdom (εν πασηι σοπιαι — en pasēi sophiāi). It is not clear whether this phrase goes with πλουσιως — plousiōs (richly) or with the participles following (διδασκοντες και νουτετουντες — didaskontes kai nouthetountes see note on Colossians 1:28). Either punctuation makes good sense. The older Greek MSS. had no punctuation. There is an anacoluthon here. The participles may be used as imperatives as in Romans 12:11., Romans 12:16. With psalms The same song can have all three words applied to it. Singing with grace (εν χαριτι αιδοντες — en chariti āidontes). In God‘s grace (2 Corinthians 1:12). The phrase can be taken with the preceding words. The verb αιδω — āidō is an old one (Ephesians 5:19) for lyrical emotion in a devout soul. In your hearts Without this there is no real worship “to God” How can a Jew or Unitarian in the choir lead in the worship of Christ as Saviour? Whether with instrument or with voice or with both it is all for naught if the adoration is not in the heart. [source]
Colossians 3:16 Richly [πλουσιως]
Old adverb from πλουσιος — plousios (rich). See note on 1 Timothy 6:17. The following words explain πλουσιως — plousiōs In all wisdom (εν πασηι σοπιαι — en pasēi sophiāi). It is not clear whether this phrase goes with πλουσιως — plousiōs (richly) or with the participles following (διδασκοντες και νουτετουντες — didaskontes kai nouthetountes see note on Colossians 1:28). Either punctuation makes good sense. The older Greek MSS. had no punctuation. There is an anacoluthon here. The participles may be used as imperatives as in Romans 12:11., Romans 12:16. With psalms The same song can have all three words applied to it. Singing with grace (εν χαριτι αιδοντες — en chariti āidontes). In God‘s grace (2 Corinthians 1:12). The phrase can be taken with the preceding words. The verb αιδω — āidō is an old one (Ephesians 5:19) for lyrical emotion in a devout soul. In your hearts Without this there is no real worship “to God” How can a Jew or Unitarian in the choir lead in the worship of Christ as Saviour? Whether with instrument or with voice or with both it is all for naught if the adoration is not in the heart. [source]
1 Timothy 4:8 The life that now is [ζωῆς τῆς νῦν]
According to the strict Greek idiom, life the now. This idiom and the following, τῆς μελλούσης N.T.oThe phrase ὁ νῦν αἰών thepresent aeon, 1 Timothy 6:17; 2 Timothy 4:10; 1 Corinthians 3:21-230. Ὁ αἰών οὗτος this aeon, a few times in the Gospels, often in Paul, nowhere else. We have ὁ αἰών ὁ μέλλων theaeon which is to be, and ὁ αἰών ὁ ἐρχόμενος or ἐπερχόμενος theaeon which is coming on, in the Gospels, once in Paul (Ephesians 2:7), and in Hebrews once, μέλλων αἰών without the article. Ἑν τῷ καιρῷ τούτῳ inthis time, of the present as contrasted with the future life, Mark 10:30; Luke 18:30. Ὁ νυν καιρός thenow time, in the same relation, Romans 8:18. For ζωὴ lifesee on John 1:4. The force of the genitive with ἐπαγγελία promisemay be expressed by for. Godliness involves a promise for this life and for the next; but for this life as it reflects the heavenly life, is shaped and controlled by it, and bears its impress. Godliness has promise for the present life because it has promise for the life which is to come. Only the life which is in Christ Jesus (2 Timothy 1:1) is life indeed, 1 Timothy 6:19. Comp. 1 Peter 3:10; 1714007855_12. [source]
2 Timothy 4:10 This present world [τὸν νῦν αἰῶνα]
See on 1 Timothy 6:17. Contrast love his appearing, 2 Timothy 4:8. [source]
2 Timothy 4:10 Forsook me [με εγκατελειπεν]
Imperfect (MSS. also have aorist, εγκατελιπεν — egkatelipen) active of the old double compound verb εγκαταλειπω — egkataleipō for which see note on Romans 9:29. Clearly in contrast to 2 Timothy 4:9 and in the sense of 1 Timothy 6:17, wilful desertion. Only mentioned elsewhere in Colossians 4:14. [source]
Titus 3:6 Richly [πλουσιως]
Then and to each one in his own experience. See note on Romans 10:12; 1 Timothy 6:17. [source]
Hebrews 11:25 Than to enjoy the pleasures of sin for a season [ἣ πρόσκαιρον ἔχειν ἁμαρτίας ἀπόλαυσιν]
Lit. than to have temporary enjoyment of sin. The emphasis is first on temporary and then on sin. For ἀπόλαυσις enjoymentsee on 1 Timothy 6:17. Πρόσκαιρος fora season, temporary, rare in N.T. olxx. Once in Paul, see 2 Corinthians 4:18. [source]
Hebrews 11:25 Choosing rather [μαλλον ελομενος]
“Rather having chosen” (second aorist middle of αιρεω — haireō to take for oneself a position). To be entreated with Present passive infinitive of the double compound συνκακουχεω — sunkakoucheō (from συν κακοσ εχω — sun class="normal greek">κακουχεω — kakos class="normal greek">προσκαιρον εχειν αμαρτιας απολαυσιν — echō), to treat ill with (associative instrumental case), only known example save one in the papyri (second century a.d.), though Απολαυσις — kakoucheō in Hebrews 11:37; Hebrews 13:3. To enjoy the pleasures of sin for a season (απολαυω — proskairon echein hamartias apolausin). Literally, “to have temporary pleasure of sin.” Προσκαιρος — Apolausis is old word from προσ καιρος — apolauō to enjoy, in N.T. only here and 1 Timothy 6:17. αιωνιος — Proskairos (from pros class="translit"> kairos) is a common Koiné word as the antithesis to aiōnios (eternal) as in Matthew 13:21; Mark 4:17; 2 Corinthians 4:18 (only N.T. examples). To have been disloyal to God‘s people would have brought enjoyment to Moses in the Egyptian Court for a short while only. [source]
Hebrews 11:25 To be entreated with [συνκακουχεισται]
Present passive infinitive of the double compound συνκακουχεω — sunkakoucheō (from συν κακοσ εχω — sun class="normal greek">κακουχεω — kakos class="normal greek">προσκαιρον εχειν αμαρτιας απολαυσιν — echō), to treat ill with (associative instrumental case), only known example save one in the papyri (second century a.d.), though Απολαυσις — kakoucheō in Hebrews 11:37; Hebrews 13:3. To enjoy the pleasures of sin for a season (απολαυω — proskairon echein hamartias apolausin). Literally, “to have temporary pleasure of sin.” Προσκαιρος — Apolausis is old word from προσ καιρος — apolauō to enjoy, in N.T. only here and 1 Timothy 6:17. αιωνιος — Proskairos (from pros class="translit"> kairos) is a common Koiné word as the antithesis to aiōnios (eternal) as in Matthew 13:21; Mark 4:17; 2 Corinthians 4:18 (only N.T. examples). To have been disloyal to God‘s people would have brought enjoyment to Moses in the Egyptian Court for a short while only. [source]
James 5:1 Come now, ye rich [αγε νυν οι πλουσιοι]
Exclamatory interjection as in James 4:13. Direct address to the rich as a class as in 1 Timothy 6:17. Apparently here James has in mind the rich as a class, whether believer, as in James 1:10., or unbeliever, as in James 2:1., James 2:6. The plea here is not directly for reform, but a warning of certain judgment (James 5:1-6) and for Christians “a certain grim comfort in the hardships of poverty” (Ropes) in James 5:7-11. [source]
Revelation 2:9 Rich []
In faith and grace. Compare James 2:6, James 2:7; 1 Timothy 6:17, 1 Timothy 6:18; Luke 12:21; Matthew 19:21. [source]

What do the individual words in 1 Timothy 6:17 mean?

To the rich in the present age instruct [them] not to be high-minded nor to have hope in of riches [the] uncertainty but on God the [One] providing us all things richly for enjoyment
Τοῖς πλουσίοις ἐν τῷ νῦν αἰῶνι παράγγελλε μὴ ὑψηλοφρονεῖν μηδὲ ἠλπικέναι ἐπὶ πλούτου ἀδηλότητι ἀλλ’ ἐπὶ Θεῷ τῷ παρέχοντι ἡμῖν πάντα πλουσίως εἰς ἀπόλαυσιν

Τοῖς  To  the 
Parse: Article, Dative Masculine Plural
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
πλουσίοις  rich 
Parse: Adjective, Dative Masculine Plural
Root: πλούσιος  
Sense: wealthy, abounding in material resources.
νῦν  present 
Parse: Adverb
Root: νῦν  
Sense: at this time, the present, now.
αἰῶνι  age 
Parse: Noun, Dative Masculine Singular
Root: αἰών  
Sense: for ever, an unbroken age, perpetuity of time, eternity.
παράγγελλε  instruct  [them] 
Parse: Verb, Present Imperative Active, 2nd Person Singular
Root: παραγγέλλω  
Sense: to transmit a message along from one to another, to declare, announce.
ὑψηλοφρονεῖν  to  be  high-minded 
Parse: Verb, Present Infinitive Active
Root: ὑψηλοφρονέω  
Sense: to be high minded, proud.
μηδὲ  nor 
Parse: Conjunction
Root: μηδέ  
Sense: and not, but not, nor, not.
ἠλπικέναι  to  have  hope 
Parse: Verb, Perfect Infinitive Active
Root: ἐλπίζω  
Sense: to hope.
πλούτου  of  riches 
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular
Root: πλοῦτος  
Sense: riches, wealth.
ἀδηλότητι  [the]  uncertainty 
Parse: Noun, Dative Feminine Singular
Root: ἀδηλότης  
Sense: uncertainty.
Θεῷ  God 
Parse: Noun, Dative Masculine Singular
Root: θεός  
Sense: a god or goddess, a general name of deities or divinities.
τῷ  the  [One] 
Parse: Article, Dative Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
παρέχοντι  providing 
Parse: Verb, Present Participle Active, Dative Masculine Singular
Root: παρέχω  
Sense: to reach forth, offer.
ἡμῖν  us 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative 1st Person Plural
Root: ἐγώ  
Sense: I, me, my.
πάντα  all  things 
Parse: Adjective, Accusative Neuter Plural
Root: πᾶς  
Sense: individually.
πλουσίως  richly 
Parse: Adverb
Root: πλουσίως  
Sense: abundantly, richly.
ἀπόλαυσιν  enjoyment 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: ἀπόλαυσις  
Sense: enjoyment.