The Meaning of 1 Thessalonians 1:10 Explained

1 Thessalonians 1:10

KJV: And to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, even Jesus, which delivered us from the wrath to come.

YLT: and to wait for His Son from the heavens, whom He did raise out of the dead -- Jesus, who is rescuing us from the anger that is coming.

Darby: and to await his Son from the heavens, whom he raised from among the dead, Jesus, our deliverer from the coming wrath.

ASV: and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, even Jesus, who delivereth us from the wrath to come.

KJV Reverse Interlinear

And  to wait for  his  Son  from  heaven,  whom  he raised  from  the dead,  [even] Jesus,  which  delivered  us  from  the wrath  to come. 

What does 1 Thessalonians 1:10 Mean?

Verse Meaning

They were also awaiting the return of God"s Son "out of the heavens" (Gr. ek ton ouranon). This is the only place in1,2Thessalonians where Paul called Jesus God"s Son. Their action was the evidence of their hope ( 1 Thessalonians 1:3). Jesus" resurrection is indisputable proof of His deity and the prerequisite to His return.
"To the extent that the Thessalonians accepted the resurrection as an act of God, it would give them confidence in the prospect of Christ"s coming in power." [1]
"Believers live anticipating a coronation ( 2 Timothy 4:8) rather than a condemnation." [2]
"Wrath is the holy revulsion of God"s being against that which is the contradiction of his holiness." [3]
When Paul spoke of "the wrath to come" did he have in mind the general outpouring of God"s wrath on unbelievers in eternal damnation? Or did he mean a specific instance of God outpouring His wrath at a particular time in history yet future? The commentators, regardless of their eschatological positions, take both positions on this question. For example, some amillennialists believe Paul was speaking generally. [4] However other amillennialists believe Paul referred to a specific event, namely, the judgment associated with the second coming of Christ. [5] In the amillennial scheme of things this judgment will end the present age. Premillennialists also disagree with one another on this point. For example, some take Paul"s words as a general reference. [6] Others believe Paul had in mind the Tribulation, which for a pretribulationist is the next great outpouring of God"s wrath in history. [7]
If this was the only reference to "the wrath to come" in this epistle, we might conclude that Paul was probably referring to the outpouring of God"s wrath on unbelievers generally. There is no specific reference to a particular judgment here. However, later he spent considerable space writing about the outpouring of God"s wrath in the Tribulation ( 1 Thessalonians 4:13-18; 1 Thessalonians 5:1-11). Therefore it seems to me that this is the first reference to that outpouring of wrath in the epistle (cf. 1 Thessalonians 2:16; 1 Thessalonians 5:9). The biblical revelation about the relationship of church saints to the wrath of God strongly implies a pretribulation rapture of the church. [8]
". . . the choice of erchomene [9] rather than mellousa [9] ... may have been determined by the fact that Paul purposes to express not so much the certainty ... as the nearness of the judgment. Nearness involves certainty but certainty does not necessarily involve nearness." [11]
The outpouring of God"s wrath occurs at many times in history. One of these judgments is the Tribulation ( Matthew 24:21; Revelation 7:14) that will come upon the whole earth in the future ( Revelation 3:10). Another is the great white throne judgment at the end of the Millennium ( Revelation 20:11-15).
"Used technically, as it so frequently is in the NT, "wrath" (orges) is a title for the period just before Messiah"s kingdom on earth, when God will afflict earth"s inhabitants with an unparalleled series of physical torments because of their rejection of His will [12] ( Matthew 3:7; Matthew 24:21; Luke 21:23; Revelation 6:16-17)." [13]
The Greek preposition ek, translated "from," can mean either "away from" or "out of." Other passages teach that believers will not experience any of God"s wrath (e.g, John 3:36; John 5:24; Romans 5:1; Romans 8:1; Romans 8:34; et al.). Consequently "away from" seems to be the idea Paul intended here. [14]
How will God keep believers "away from" His wrath as He pours it out during the Tribulation? Pretribulationists say He will do so by taking us to heaven before the Tribulation begins. [15] Midtribulationists say we will enter the Tribulation, but God will take us to heaven before the outpouring of His wrath that will occur only during the second half of the Tribulation. [16] Posttribulationists believe we will go through the entire Tribulation and God will protect us from the outpouring of His wrath during that time. [17] 1 Thessalonians 1:10 does not state exactly how God will deliver us "away from" His wrath when He will pour it out in the Tribulation. Other passages in1Thessalonians, however, point to a pretribulational deliverance (e.g, 1 Thessalonians 4:13-18; 1 Thessalonians 5:4-10).
Preservation from the wrath of God is part of the believer"s hope. This chapter, like all the others in this epistle, closes with a reference to Jesus Christ"s return (cf. 1 Thessalonians 2:19; 1 Thessalonians 3:13; 1 Thessalonians 4:13-18; 1 Thessalonians 5:23).
"That attitude of expectation is the bloom, as it were, of the Christian character. Without it there is something lacking; the Christian who does not look upward and onward wants one mark of perfection." [18]
"To wait for him has ethical implications; those who wait are bound to live holy lives so as to be ready to meet him (cf. 1 Thessalonians 5:6-8; 1 Thessalonians 5:23)." [19]
"In 1 Thessalonians 1:10 the Thessalonian believers are pictured as waiting for the return of Christ. The clear implication is that they had a hope of His imminent return. If they had been taught that the great tribulation, in whole or in part, must first run its course, it is difficult to see how they could be described as expectantly awaiting Christ"s return. Then they should rather have been described as bracing themselves for the great tribulation and the painful events connected with it." [16]
Imminent means likely, not certain, to happen without delay: impending. Other passages that teach the imminency of the Lord"s return include 1 Corinthians 1:7; 1 Corinthians 4:5; 1 Corinthians 15:51-52; 1 Corinthians 16:22; Philippians 3:20; Philippians 4:5; 1 Thessalonians 4:15-17; 2 Thessalonians 2:1-2; Titus 2:13; James 5:7-9; 1 John 2:28; and Revelation 3:11; Revelation 22:7; Revelation 22:12; Revelation 22:17; Revelation 22:20. [2]

Context Summary

1 Thessalonians 1:1-10 - Imitators And Examples
This chapter abounds in thanksgiving; and the Apostle recites the many beautiful and hopeful traits of character and behavior by which the members of this Christian community had endeared themselves to him. Notice his favorite grouping of faith, hope, and love. We are taught to crave for these in our own soul-garden, and to rejoice to find them blossoming in others. Too often the gospel comes only in word; let us seek the other three accompaniments of 1 Thessalonians 1:5. What a blessed thing it would be if our church life were so full of the Spirit of Christ that the ministers would not need to say anything! "By whose preaching," a lad was asked, "were you converted?" "By no one's preaching," was the reply, "but by my Aunt Mary's living."
There are three memorable steps indicated in 1 Thessalonians 1:9-10. Turn unto God: serve Him as true and living: wait for the coming of the Son of man. The last phrase strikes the keynote of this Epistle. The Church is encouraged to stand expectant at the oriel window. Behind her is the night from which she has been delivered, and on the bosom of the dawn shines the morning star. [source]

Chapter Summary: 1 Thessalonians 1

1  The Thessalonians are told both how mindful of them Paul was in thanksgiving, and prayer;
5  and also how well he was persuaded of the truth and sincerity of their faith and conversion to God

Greek Commentary for 1 Thessalonians 1:10

To wait for his Son from heaven [αναμενειν τον υιον αυτου εκ των ουρανων]
Present infinitive, like δουλευειν — douleuein and so linear, to keep on waiting for. The hope of the second coming of Christ was real and powerful with Paul as it should be with us. It was subject to abuse then as now as Paul will have to show in this very letter. He alludes to this hope at the close of each chapter in this Epistle. [source]
Whom he raised from the dead [ον ηγειρεν εκ των νεκρων]
Paul gloried in the fact of the resurrection of Jesus from the dead of which fact he was himself a personal witness. This fact is the foundation stone for all his theology and it comes out in this first chapter. Jesus which delivereth us from the wrath to come (Ιησουν τον ρυομενον ημας εκ της οργης της ερχομενης — Iēsoun ton ruomenon hēmās ek tēs orgēs tēs erchomenēs). It is the historic, crucified, risen, and ascended Jesus Christ, God‘s Son, who delivers from the coming wrath. He is our Saviour (Matthew 1:21) true to his name Jesus. He is our Rescuer (Romans 11:26, ο ρυομενος — ho ruomenos from Isaiah 59:20). It is eschatological language, this coming wrath of God for sin (1 Thessalonians 2:16; Romans 3:5; Romans 5:9; Romans 9:22; Romans 13:5). It was Paul‘s allusion to the day of judgment with Jesus as Judge whom God had raised from the dead that made the Athenians mock and leave him (Acts 17:31.). But Paul did not change his belief or his preaching because of the conduct of the Athenians. He is certain that God‘s wrath in due time will punish sin. Surely this is a needed lesson for our day. It was coming then and it is coming now. [source]
Jesus which delivereth us from the wrath to come [Ιησουν τον ρυομενον ημας εκ της οργης της ερχομενης]
It is the historic, crucified, risen, and ascended Jesus Christ, God‘s Son, who delivers from the coming wrath. He is our Saviour (Matthew 1:21) true to his name Jesus. He is our Rescuer (Romans 11:26, ο ρυομενος — ho ruomenos from Isaiah 59:20). It is eschatological language, this coming wrath of God for sin (1 Thessalonians 2:16; Romans 3:5; Romans 5:9; Romans 9:22; Romans 13:5). It was Paul‘s allusion to the day of judgment with Jesus as Judge whom God had raised from the dead that made the Athenians mock and leave him (Acts 17:31.). But Paul did not change his belief or his preaching because of the conduct of the Athenians. He is certain that God‘s wrath in due time will punish sin. Surely this is a needed lesson for our day. It was coming then and it is coming now. [source]
To wait for [ἀναμένειν]
N.T.oSeveral times in lxx, as Job 2:9; Job 7:2; Isaiah 59:11. Paul's usual word is ἀπεκδέχομαι : see Romans 8:19, Romans 8:28, Romans 8:25; 1 Corinthians 1:7; Philemon 3:20. [source]
From heaven [ἐκ τῶν οὐρανῶν]
Lit. from the heavens. Comp. 1 Corinthians 15:47; 1 Thessalonians 4:16; 2 Thessalonians 1:7. Paul uses the unclassical plural much oftener than the singular. Although the Hebrew equivalent has no singular, the singular is almost universal in lxx, the plural occurring mostly in the Psalm. Οὐρανός is from a Sanscrit word meaning to cover or encompass. The Hebrew shamayim signifies height, high district, the upper regions. Similarly we have in N.T. ἐν ὑψίστοις inthe highest (places), Matthew 21:9; Luke 2:14: ἐν ὑψηλοῖς inthe high (places), Hebrews 1:3. Paul's usage is evidently colored by the Rabbinical conception of a series of heavens: see 2 Corinthians 12:2; Ephesians 4:10. Some Jewish teachers held that there were seven heavens, others three. The idea of a series of heavens appears in patristic writings, in Thomas Aquinas's doctrine of the celestial hierarchies, and in Dionysius the Areopagite, Through the scholastic theologians it passed into Dante's Paradiso with its nine heavens. The words to await his Son from heaven strike the keynote of this Epistle. [source]
Jesus which delivered [Ἱησοῦν τὸν ῥυόμενον]
More correctly, delivereth. See on Matthew 1:21. Ῥύεσθαι todeliver, mostly in Paul. Lit. to draw to one's self. Almost invariably with the specification of some evil or danger or enemy. Σώζειν tosave is often used in a similar sense, of deliverance from disease, from sin, or from divine wrath: see Matthew 1:21; Mark 6:56; Luke 8:36; Acts 2:40; Romans 5:9: but σώζειν is a larger and more comprehensive term, including not only deliverance from sin and death, but investment with all the privileges and rewards of the new life in Christ. [source]
The wrath to come [τῆς ὀργῆς τῆς ἐρχομένης]
Lit. the wrath which is coming. The wrath, absolutely, of the wrath of God, as Romans 5:9Romans 7:19; 1 Thessalonians 2:16. Sometimes for the punishment which wrath inflicts, as Romans 12:4; Ephesians 5:6; Colossians 3:6. See on John 3:36. The phrase wrath to come is found in Matthew 3:7; Luke 3:7. Coming does not necessarily imply the thought of speedy or imminent approach, but the general tone of the Epistle points in that direction. [source]

Reverse Greek Commentary Search for 1 Thessalonians 1:10

Romans 11:26 The Deliverer [ρυομαι]
Present middle articular participle of ruomai to rescue, to deliver. See note on 1 Thessalonians 1:10; 2 Corinthians 1:10. The Hebrew Goel, the Avenger, the Messiah, the Redeemer (Deuteronomy 25:5-10; Job 19:25; Rth 3:12.). Paul interprets it of Jesus as Messiah. [source]
Romans 11:26 All Israel [πας Ισραηλ]
What does Paul mean? The immediate context (use of πας — pās in contrast with απο μερουσ πληρωμα — apo merousπληρωμα — plērōma here in contrast with ο ρυομενος — plērōma in Romans 11:12) argues for the Jewish people “as a whole.” But the spiritual Israel (both Jews and Gentiles) may be his idea in accord with Romans 9:6 (Galatians 6:16) as the climax of the argument. At any rate we should strive for and pray for the conversion of Jews as a whole. Paul here quotes from Isaiah 59:20.; Isaiah 27:9. The Deliverer (ρυομαι — ho ruomenos). Present middle articular participle of ruomai to rescue, to deliver. See note on 1 Thessalonians 1:10; 2 Corinthians 1:10. The Hebrew Goel, the Avenger, the Messiah, the Redeemer (Deuteronomy 25:5-10; Job 19:25; Rth 3:12.). Paul interprets it of Jesus as Messiah. [source]
1 Thessalonians 1:8 But in every place [εχερχομαι]
In contrast to Macedonia and Achaia. The sentence would naturally stop here, but Paul is dictating rapidly and earnestly and goes on. Your faith to God-ward (εχηχηται — hē pistis humōn hē pros ton theon). Literally, the faith of you that toward the God. The repeated article makes clear that their faith is now directed toward the true God and not toward the idols from which they had turned (1 Thessalonians 1:10). Is gone forth Second perfect active indicative of old verb ωστε — exerchomai to go out, state of completion like λαλειν — exēchētai above. So that we need not to speak anything (λεγειν — hōste mē chreian echein hēmās lalein ti). Hōste with the infinitive for actual result as in 1 Thessalonians 1:7. No vital distinction between lalein (originally to chatter as of birds) and legein both being used in the Koiné{[28928]}š for speaking and preaching (in the N.T.). [source]
1 Thessalonians 1:8 Your faith to God-ward [εχηχηται]
Literally, the faith of you that toward the God. The repeated article makes clear that their faith is now directed toward the true God and not toward the idols from which they had turned (1 Thessalonians 1:10). [source]
1 Timothy 2:6 To be testified in due time [τὸ μαρτύριον καιροῖς ἰδίοις]
Lit. (gave himself a ransom) the testimony in its own times. That is, the gift of Christ as a ransom was to be the substance or import of the testimony which was to be set forth in its proper seasons. Thus μαρτύριον testimonyis in apposition with the whole preceding sentence, and not with ransom only. Μαρτύριον is used sometimes simply as witness or testimony (Matthew 8:4; Mark 6:11): sometimes specially of the proclamation of the gospel, as Matthew 24:14; Acts 4:33; 1 Thessalonians 1:10. The apostles are said, μαρτυρεῖν tobear witness, as eye or ear witnesses of the sayings, deeds, and sufferings of Jesus (1 Corinthians 15:15). In 1 Corinthians 1:6, μαρτύριον τοῦ Χριστοῦ is practically = the gospel. In 2 Thessalonians 1:10, τὸ μαρτύριον ἡμῶν ἐφ ' ὑμᾶς ourtestimony among you is our public attestation of the truth of the gospel. The idea of witness is a favorite one with John. See John 1:7. The exact phrase καιροῖς ἰδίοις inits own times, only in the Pastorals, here, 1 Timothy 6:15; Titus 1:3. In Galatians 6:9 καιρῷ ἰδίῳ indue time. Comp. Galatians 4:4. [source]
2 Timothy 3:11 What persecutions I endured [οιους διωγμους υπηνεγκα]
Qualitative relative again with διωγμους — diōgmous The verb is first aorist active indicative of υποπερω — hupopherō old verb, to bear under as in 1 Corinthians 10:13. Delivered me (με ερυσατο — me erusato). First aorist middle of ρυομαι — ruomai old verb, with εκ — ek here as in 1 Thessalonians 1:10. Used again of the Lord Jesus in 2 Timothy 4:18. [source]
2 Timothy 3:11 Delivered me [με ερυσατο]
First aorist middle of ρυομαι — ruomai old verb, with εκ — ek here as in 1 Thessalonians 1:10. Used again of the Lord Jesus in 2 Timothy 4:18. [source]
2 Timothy 4:1 Who shall judge [του μελλοντος κρινειν]
“The one going or about to judge” (regular idiom with μελλω — mellō). The quick and the dead “Living and dead.” See 1 Thessalonians 4:16. And by his appearing (και την επιπανειαν — kai tēn epiphaneian). Accusative of conjuration (verbs of swearing), after διαμαρτυρομαι — diamarturomai as is βασιλειαν — basileian (by his kingdom). See note on 1 Thessalonians 5:27. For επιπανειαν — epiphaneian see note on 1 Thessalonians 1:10; Titus 2:13; 1 Timothy 6:14; 2 Thessalonians 2:8. [source]
2 Timothy 4:1 And by his appearing [και την επιπανειαν]
Accusative of conjuration (verbs of swearing), after διαμαρτυρομαι — diamarturomai as is βασιλειαν — basileian (by his kingdom). See note on 1 Thessalonians 5:27. For επιπανειαν — epiphaneian see note on 1 Thessalonians 1:10; Titus 2:13; 1 Timothy 6:14; 2 Thessalonians 2:8. [source]
2 Timothy 4:17 And that all the Gentiles might hear [και ακουσωσιν παντα τα ετνη]
Continuation of the purpose with the aorist active subjunctive of ακουω — akouō I was delivered out of the mouth of the lion (ερυστην εκ στοματος λεοντος — erusthēn ek stomatos leontos). First aorist passive indicative of ρυομαι — ruomai (1 Thessalonians 1:10). A proverb, but not certain what the application is whether to Nero or to Satan (1 Thessalonians 2:18) or to the lion in the arena where Paul could not be sent because a Roman citizen. [source]
2 Timothy 4:17 I was delivered out of the mouth of the lion [ερυστην εκ στοματος λεοντος]
First aorist passive indicative of ρυομαι — ruomai (1 Thessalonians 1:10). A proverb, but not certain what the application is whether to Nero or to Satan (1 Thessalonians 2:18) or to the lion in the arena where Paul could not be sent because a Roman citizen. [source]
2 Timothy 4:17 Strengthened me [ενεδυναμωσεν με]
“Poured power into me.” See note on Philemon 4:13. That through me the message might be fully proclaimed (ινα δι εμου το κηρυγμα πληροπορητηι — hina di' emou to kērugma plērophorēthēi). Final clause with ινα — hina and first aorist passive subjunctive of πληροπορεω — plērophoreō (see 2 Timothy 4:5). Either to the rulers in Rome now or, if the first imprisonment, by his release and going to Spain. And that all the Gentiles might hear Continuation of the purpose with the aorist active subjunctive of ακουω — akouō I was delivered out of the mouth of the lion (ερυστην εκ στοματος λεοντος — erusthēn ek stomatos leontos). First aorist passive indicative of ρυομαι — ruomai (1 Thessalonians 1:10). A proverb, but not certain what the application is whether to Nero or to Satan (1 Thessalonians 2:18) or to the lion in the arena where Paul could not be sent because a Roman citizen. [source]
2 John 1:7 Is come [ἐρχόμενον]
Wrong. The verb is in the present participle, coming, which describes the manhood of Christ as still being manifested. See on 1 John 3:5. In 1 John 4:2we have the manifestation treated as a past fact by the perfect tense, ἐληλυθο.τα hascome. Rev., that Jesus Christ cometh. So in 1 Thessalonians 1:10, τῆς ὀργῆς τῆς ἐρχομένης is the wrath which is coming; which has already begun its movement and is advancing: not merely, as A.V., the wrath to come, which makes it wholly a future event. See on lingereth, 2 Peter 2:3. [source]

What do the individual words in 1 Thessalonians 1:10 mean?

and to await the Son of Him from the heavens whom He raised out from dead Jesus the [one] delivering us the wrath - coming
καὶ ἀναμένειν τὸν Υἱὸν αὐτοῦ ἐκ τῶν οὐρανῶν ὃν ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν Ἰησοῦν τὸν ῥυόμενον ἡμᾶς τῆς ὀργῆς τῆς ἐρχομένης

ἀναμένειν  to  await 
Parse: Verb, Present Infinitive Active
Root: ἀναμένω  
Sense: to wait for one (with the added notion of patience and trust).
Υἱὸν  Son 
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular
Root: υἱός  
Sense: a son.
αὐτοῦ  of  Him 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Singular
Root: αὐτός  
Sense: himself, herself, themselves, itself.
οὐρανῶν  heavens 
Parse: Noun, Genitive Masculine Plural
Root: οὐρανός  
Sense: the vaulted expanse of the sky with all things visible in it.
ὃν  whom 
Parse: Personal / Relative Pronoun, Accusative Masculine Singular
Root: ὅς 
Sense: who, which, what, that.
ἤγειρεν  He  raised 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: ἐγείρω  
Sense: to arouse, cause to rise.
ἐκ  out  from 
Parse: Preposition
Root: ἐκ 
Sense: out of, from, by, away from.
νεκρῶν  dead 
Parse: Adjective, Genitive Masculine Plural
Root: νεκρός  
Sense: properly.
Ἰησοῦν  Jesus 
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular
Root: Ἰησοῦς  
Sense: Joshua was the famous captain of the Israelites, Moses’ successor.
τὸν  the  [one] 
Parse: Article, Accusative Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
ῥυόμενον  delivering 
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Accusative Masculine Singular
Root: ῥύομαι  
Sense: to draw to one’s self, to rescue, to deliver.
ἡμᾶς  us 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Accusative 1st Person Plural
Root: ἐγώ  
Sense: I, me, my.
ὀργῆς  wrath 
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular
Root: ὀργή  
Sense: anger, the natural disposition, temper, character.
τῆς  - 
Parse: Article, Genitive Feminine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
ἐρχομένης  coming 
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Genitive Feminine Singular
Root: ἔρχομαι  
Sense: to come.