KJV: But he held his peace, and answered nothing. Again the high priest asked him, and said unto him, Art thou the Christ, the Son of the Blessed?
YLT: and he was keeping silent, and did not answer anything. Again the chief priest was questioning him, and saith to him, 'Art thou the Christ -- the Son of the Blessed?'
Darby: But he was silent, and answered nothing. Again the high priest asked him, and says to him, Thou art the Christ, the Son of the Blessed?
ASV: But he held his peace, and answered nothing. Again the high priest asked him, and saith unto him, Art thou the Christ, the Son of the Blessed?
Ὁ | - |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἐσιώπα | He was silent |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Singular Root: σιωπάω Sense: to be silent, hold one’s peace. |
|
ἀπεκρίνατο | did He answer |
Parse: Verb, Aorist Indicative Middle, 3rd Person Singular Root: ἀποκρίνομαι Sense: to give an answer to a question proposed, to answer. |
|
οὐδέν | nothing |
Parse: Adjective, Accusative Neuter Singular Root: οὐδείς Sense: no one, nothing. |
|
Πάλιν | Again |
Parse: Adverb Root: πάλιν Sense: anew, again. |
|
ἀρχιερεὺς | high priest |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: ἀρχιερεύς Sense: chief priest, high priest. |
|
ἐπηρώτα | was questioning |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ἐπερωτάω Sense: to accost one with an enquiry, put a question to, enquiry of, ask, interrogate. |
|
λέγει | says |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular Root: λέγω Sense: to say, to speak. |
|
αὐτῷ | to Him |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
Χριστὸς | Christ |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: Χριστός Sense: Christ was the Messiah, the Son of God. |
|
Υἱὸς | Son |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: υἱός Sense: a son. |
|
τοῦ | of the |
Parse: Article, Genitive Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Εὐλογητοῦ | Blessed [One] |
Parse: Adjective, Genitive Masculine Singular Root: εὐλογητός Sense: blessed, praised. |
Greek Commentary for Mark 14:61
Mark adds the negative statement to the positive “kept silent” (εσιωπα esiōpā), imperfect, also in Matthew. Mark does not give the solemn oath in Matthew under which Jesus had to answer. See note on Matthew. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Mark 14:61
Aorist active indicative of κυκλοω kukloō old verb from κυκλος kuklos (cycle, circle). See Acts 14:20 for the circle of disciples around Paul when stoned. Evidently the hostile Jews cherished the memory of the stinging rebuke given them by Jesus when here last, particularly the allegory of the Good Shepherd (10:1-19), in which he drew so sharply their own picture. How long dost thou hold us in suspense? Literally, “Until when dost thou lift up our soul?” But what do they mean by this metaphor? Αιρω Airō is common enough to lift up the eyes (John 11:41), the voice (Luke 17:13), and in Psalm 25:1; Psalm 86:4 (Josephus, Ant. III. ii. 3) we have “to lift up the soul.” We are left to the context to judge the precise meaning. Clearly the Jews mean to imply doubt and suspense. The next remark makes it clear. If thou art the Christ Condition of first class assumed to be true for the sake of argument. Tell us plainly Conclusion with ειπον eipon rather than the usual ειπε eipe as if first aorist active imperative like λυσον luson The point is in “plainly” Jesus declined to use the word Χριστος Christos (Messiah) then as now because of the political bearing of the word in their minds. The populace in Galilee had once tried to make him king in opposition to Pilate (John 6:14.). When Jesus does confess on oath before Caiaphas that he is the Christ the Son of God (Mark 14:61.; Matthew 26:63.), the Sanhedrin instantly vote him guilty of blasphemy and then bring him to Pilate with the charge of claiming to be king as a rival to Caesar. Jesus knew their minds too well to be caught now. [source]
Here at last the Sanhedrin give the real ground for their hostility to Jesus, one of long standing for probably three years (John 5:18) and the one on which the Sanhedrin voted the condemnation of Jesus (Mark 14:61-64; Matt 27:23-66), but even now they do not mention their own decision to Pilate, for they had no legal right to vote Christ‘s death before Pilate‘s consent which they now have secured. [source]
Pilate knew that Jesus was from Galilee (Luke 23:6.). He is really alarmed. See a like question by the Jews in John 8:25. Gave him no answer See same idiom in John 1:22. Αποκρισις Apokrisis (old word from αποκρινομαι apokrinomai) occurs also in Luke 2:47; Luke 20:26. The silence of Jesus, like that before Caiaphas (Mark 14:61; Matthew 26:63) and Herod (Luke 23:9), irritates the dignity of Pilate in spite of his fears. [source]