The Meaning of Mark 14:61 Explained

Mark 14:61

KJV: But he held his peace, and answered nothing. Again the high priest asked him, and said unto him, Art thou the Christ, the Son of the Blessed?

YLT: and he was keeping silent, and did not answer anything. Again the chief priest was questioning him, and saith to him, 'Art thou the Christ -- the Son of the Blessed?'

Darby: But he was silent, and answered nothing. Again the high priest asked him, and says to him, Thou art the Christ, the Son of the Blessed?

ASV: But he held his peace, and answered nothing. Again the high priest asked him, and saith unto him, Art thou the Christ, the Son of the Blessed?

KJV Reverse Interlinear

But  he held his peace,  and  answered  nothing.  Again  the high priest  asked  him,  and  said  unto him,  Art  thou  the Christ,  the Son  of the Blessed? 

What does Mark 14:61 Mean?

Context Summary

Mark 14:53-72 - A Mockery Of Justice
A commission of the chief priests awaited the result of the treachery of Judas at the house of Caiaphas. They had made up their minds what to do, but the form of a trial was necessary. The false witnesses were obviously unable to establish a sufficient case, and our Lord maintained a dignified silence. It was too much for Caiaphas, and he put his prisoner on his oath. Our Lord made no attempt to parry the issue or turn aside from the challenge, but replied: I am: and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven. See Psalms 110:1; Daniel 7:13. Then followed a shameful scene, Mark 14:65. But our Lord was as self-restrained in the use of His mighty powers as if He had been one of the most helpless of men. The graphic story of the denial, which took place at the time of the trial in the servants' hall, was probably given to the evangelist by Peter himself. What a contrast between the strength of the Master and the weakness of the disciple! Yet Peter was forgiven and made the Apostle of the Pentecost! We may have hope! [source]

Chapter Summary: Mark 14

1  A conspiracy against Jesus
3  Expensive perfume is poured on his head by a woman
10  Judas sells his Master for money
12  Jesus himself foretells how he will be betrayed by one of his disciples;
22  after the passover prepared, and eaten, institutes his last supper;
26  declares beforehand the flight of all his disciples, and Peter's denial
43  Judas betrays him with a kiss
46  Jesus is apprehended in the garden;
53  falsely accused and impiously condemned of the council;
65  shamefully abused by them;
66  and thrice denied by Peter

Greek Commentary for Mark 14:61

And answered nothing [και ουκ απεκρινατο ουδεν]
Mark adds the negative statement to the positive “kept silent” (εσιωπα — esiōpā), imperfect, also in Matthew. Mark does not give the solemn oath in Matthew under which Jesus had to answer. See note on Matthew. [source]

Reverse Greek Commentary Search for Mark 14:61

John 10:24 Came round about him [εκυκλωσαν αυτον]
Aorist active indicative of κυκλοω — kukloō old verb from κυκλος — kuklos (cycle, circle). See Acts 14:20 for the circle of disciples around Paul when stoned. Evidently the hostile Jews cherished the memory of the stinging rebuke given them by Jesus when here last, particularly the allegory of the Good Shepherd (10:1-19), in which he drew so sharply their own picture. How long dost thou hold us in suspense? Literally, “Until when dost thou lift up our soul?” But what do they mean by this metaphor? Αιρω — Airō is common enough to lift up the eyes (John 11:41), the voice (Luke 17:13), and in Psalm 25:1; Psalm 86:4 (Josephus, Ant. III. ii. 3) we have “to lift up the soul.” We are left to the context to judge the precise meaning. Clearly the Jews mean to imply doubt and suspense. The next remark makes it clear. If thou art the Christ Condition of first class assumed to be true for the sake of argument. Tell us plainly Conclusion with ειπον — eipon rather than the usual ειπε — eipe as if first aorist active imperative like λυσον — luson The point is in “plainly” Jesus declined to use the word Χριστος — Christos (Messiah) then as now because of the political bearing of the word in their minds. The populace in Galilee had once tried to make him king in opposition to Pilate (John 6:14.). When Jesus does confess on oath before Caiaphas that he is the Christ the Son of God (Mark 14:61.; Matthew 26:63.), the Sanhedrin instantly vote him guilty of blasphemy and then bring him to Pilate with the charge of claiming to be king as a rival to Caesar. Jesus knew their minds too well to be caught now. [source]
John 19:7 Because he made himself the Son of God [οτι υιον τεου εαυτον εποιησεν]
Here at last the Sanhedrin give the real ground for their hostility to Jesus, one of long standing for probably three years (John 5:18) and the one on which the Sanhedrin voted the condemnation of Jesus (Mark 14:61-64; Matt 27:23-66), but even now they do not mention their own decision to Pilate, for they had no legal right to vote Christ‘s death before Pilate‘s consent which they now have secured. [source]
John 19:9 Whence art thou? [ποτεν ει συ]
Pilate knew that Jesus was from Galilee (Luke 23:6.). He is really alarmed. See a like question by the Jews in John 8:25. Gave him no answer See same idiom in John 1:22. Αποκρισις — Apokrisis (old word from αποκρινομαι — apokrinomai) occurs also in Luke 2:47; Luke 20:26. The silence of Jesus, like that before Caiaphas (Mark 14:61; Matthew 26:63) and Herod (Luke 23:9), irritates the dignity of Pilate in spite of his fears. [source]

What do the individual words in Mark 14:61 mean?

- But He was silent and not did He answer nothing Again the high priest was questioning Him says to Him You are Christ Son of the Blessed [One]
δὲ ἐσιώπα καὶ οὐκ ἀπεκρίνατο οὐδέν Πάλιν ἀρχιερεὺς ἐπηρώτα αὐτὸν λέγει αὐτῷ Σὺ εἶ Χριστὸς Υἱὸς τοῦ Εὐλογητοῦ

  - 
Parse: Article, Nominative Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
ἐσιώπα  He  was  silent 
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: σιωπάω  
Sense: to be silent, hold one’s peace.
ἀπεκρίνατο  did  He  answer 
Parse: Verb, Aorist Indicative Middle, 3rd Person Singular
Root: ἀποκρίνομαι  
Sense: to give an answer to a question proposed, to answer.
οὐδέν  nothing 
Parse: Adjective, Accusative Neuter Singular
Root: οὐδείς 
Sense: no one, nothing.
Πάλιν  Again 
Parse: Adverb
Root: πάλιν  
Sense: anew, again.
ἀρχιερεὺς  high  priest 
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular
Root: ἀρχιερεύς  
Sense: chief priest, high priest.
ἐπηρώτα  was  questioning 
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: ἐπερωτάω  
Sense: to accost one with an enquiry, put a question to, enquiry of, ask, interrogate.
λέγει  says 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: λέγω 
Sense: to say, to speak.
αὐτῷ  to  Him 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Singular
Root: αὐτός  
Sense: himself, herself, themselves, itself.
Χριστὸς  Christ 
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular
Root: Χριστός  
Sense: Christ was the Messiah, the Son of God.
Υἱὸς  Son 
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular
Root: υἱός  
Sense: a son.
τοῦ  of  the 
Parse: Article, Genitive Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
Εὐλογητοῦ  Blessed  [One] 
Parse: Adjective, Genitive Masculine Singular
Root: εὐλογητός  
Sense: blessed, praised.