KJV: And, behold, they cried out, saying, What have we to do with thee, Jesus, thou Son of God? art thou come hither to torment us before the time?
YLT: and lo, they cried out, saying, 'What -- to us and to thee, Jesus, Son of God? didst thou come hither, before the time, to afflict us?'
Darby: And behold, they cried out, saying, What have we to do with thee, Son of God? hast thou come here before the time to torment us?
ASV: And behold, they cried out, saying, What have we to do with thee, thou Son of God? art thou come hither to torment us before the time?
ἰδοὺ | behold |
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 2nd Person Singular Root: ἰδού Sense: behold, see, lo. |
|
ἔκραξαν | they cried out |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural Root: κράζω Sense: to croak. |
|
λέγοντες | saying |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Plural Root: λέγω Sense: to say, to speak. |
|
ἡμῖν | to us |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative 1st Person Plural Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
|
σοί | to you |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative 2nd Person Singular Root: σύ Sense: you. |
|
Υἱὲ | Son |
Parse: Noun, Vocative Masculine Singular Root: υἱός Sense: a son. |
|
τοῦ | - |
Parse: Article, Genitive Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Θεοῦ | of God |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: θεός Sense: a god or goddess, a general name of deities or divinities. |
|
ἦλθες | Are You come |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 2nd Person Singular Root: ἔρχομαι Sense: to come. |
|
ὧδε | here |
Parse: Adverb Root: ὧδε Sense: here, to this place, etc. |
|
πρὸ | before [the] |
Parse: Preposition Root: πρό Sense: before. |
|
καιροῦ | time |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: καιρός Sense: due measure. |
|
βασανίσαι | to torment |
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active Root: βασανίζω Sense: to test (metals) by the touchstone, which is a black siliceous stone used to test the purity of gold or silver by the colour of the streak produced on it by rubbing it with either metal. |
|
ἡμᾶς | us |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Accusative 1st Person Plural Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
Greek Commentary for Matthew 8:29
The recognition of Jesus by the demons is surprising. The whole subject of demonology is difficult. Some hold that it is merely the ancient way of describing disease. But that does not explain the situation here. Jesus is represented as treating the demons as real existences separate from the human personality. Missionaries in China today claim that they have seen demons cast out. The devil knew Jesus clearly and it is not strange that Jesus was recognized by the devil‘s agents. They know that there is nothing in common between them and the Son of God Usually τα δαιμονια ta daimonia is the word in the New Testament for demons, but in Matthew 8:31 we have οι δαιμονες hoi daimones (the only example in the N.T.). Δαιμονιον Daimonion is a diminutive of δαιμων daimōn In Homer δαιμων daimōn is used synonymously with τεος theos and τεα thea Hesiod employed δαιμων daimōn of men of the golden age as tutelary deities. Homer has the adjective δαιμονιος daimonios usually in an evil sense. Empedocles considered the demons both bad and good. They were thus used to relieve the gods and goddesses of much rascality. Grote (History of Greece) notes that the Christians were thus by pagan usage justified in calling idolatry the worship of demons. See notes on 1 Corinthians 10:20.; note on 1 Timothy 4:1; note on Revelation 9:20; and notes on Revelation 16:13. In the Gospels demons are the same as unclean spirits (Mark 5:12, Mark 5:15; Mark 3:22, Mark 3:30; Luke 4:33). The demons are disturbers (Vincent) of the whole life of man (Mark 5:2.; Mark 7:25; Matthew 12:45; Luke 13:11, Luke 13:16). [source]
Reverse Greek Commentary Search for Matthew 8:29
Like a man with demons (Matthew 8:29). One can see, as Jesus did (Mark 6:48), the boat bobbing up and down in the choppy sea. [source]
Hence the demon feared that Jesus was come to destroy him and the man in his power. In Matthew 8:29 the demon calls Jesus “Son of God.” Later the disciples will call Jesus “The Holy One of God” (John 6:69). The demon cried out aloud (ανεκραχεν anekraxen late first aorist form, ανεκραγεν anekragen common second aorist) so that all heard the strange testimony to Jesus. The man says “I know” (οιδα oida), correct text, some manuscripts “we know” (οιδαμεν oidamen), including the demon. [source]
Would not allow, imperfect tense of continued refusal. The reason given is “because they knew him” Whether “to be Christ” (Χριστον ειναι Christon einai) is genuine or not, that is the meaning and is a direct reference to Mark 1:24 when in the synagogue the demon recognized and addressed Jesus as the Holy One of God. Testimony from such a source was not calculated to help the cause of Christ with the people. He had told the other demon to be silent. See note on Matthew 8:29 for discussion of the word demon. [source]
For he had been saying (progressive imperfect). Jesus had already repeatedly ordered the demon to come out of the man whereat the demon made his outcry to Jesus and protested. Matthew 8:29 had “before the time” (προ καιρου pro kairou) and Matthew 8:31 shows that the demons did not want to go back to the abyss (την αβυσσον tēn abusson) right now. That was their real home, but they did not wish to return to the place of torment just now. [source]
See also Matthew 8:29 for the word βασανιζω basanizō to torture, torment (Matthew 4:24) with a touch-stone, then to distress as here. Papyri have δια βασανων dia basanōn used on slaves like our third degree for criminals. Ελαυνειν Elaunein is literally to drive as of ships or chariots. They drove the boat with oars. Common in Xenophon for marching. [source]
An interjection frequent in the Attic poets, but rare in prose. Apparently second person singular imperative of εαω eaō to permit. It is expressive of wonder, fear, indignation. Here it amounts to a diabolical screech. For the rest of the verse see note on Mark 1:24 and note on Matthew 8:29. The muzzle (πιμος phimos) occurs literally in 1 Corinthians 9:9, 1 Timothy 5:18, and metaphorically here and Mark 1:25; Mark 4:39; Matthew 22:12. [source]
Uncertain whether του τεου tou theou genuine or not. But “the Most High” clearly means God as already seen (Luke 1:32, Luke 1:35, Luke 1:36; Luke 6:35). The phrase is common among heathen (Numbers 24:16; Micah 6:6; Isaiah 14:14). The demoniac may have been a Gentile, but it is the demon here speaking. See note on Mark 5:7; note on Matthew 8:29 for the Greek idiom “What have I to do with thee?” See there also for “Torment me not.” [source]
Literally, what is there to me and to thee. See on Mark 5:7, and compare Matthew 8:29; Matthew 27:19; Mark 1:24; Luke 8:28. It occurs often in the Old Testament, 2 Samuel 16:10; 1 Kings 17:18, etc. Though in a gentle and affectionate manner, Jesus rejects her interference, intending to supply the demand in His own way. Compare John 6:6. Wyc., What to me and to thee, thou woman? [source]
Vocative case of γυνη gunē and with no idea of censure as is plain from its use by Jesus in John 19:26. But the use of γυναι gunai instead of μητερ mēter (Mother) does show her she can no longer exercise maternal authority and not at all in his Messianic work. That is always a difficult lesson for mothers and fathers to learn, when to let go. What have I to do with thee? There are a number of examples of this ethical dative in the lxx (Judges 11:12; 2Sam 16:10; 1Kings 17:18; 2Kings 3:13; 2Chron 35:21) and in the N.T. (Mark 1:24; Mark 5:7; Matthew 8:29; Matthew 27:19; Luke 8:28). Some divergence of thought is usually indicated. Literally the phrase means, “What is it to me and to thee?” In this instance F.C. Burkitt (Journal of Theol. Studies, July, 1912) interprets it to mean, “What is it to us?” That is certainly possible and suits the next clause also. Mine hour is not yet come This phrase marks a crisis whenever it occurs, especially of his death (John 7:30; John 8:20; John 12:23; John 13:1; John 17:1). Here apparently it means the hour for public manifestation of the Messiahship, though a narrower sense would be for Christ‘s intervention about the failure of the wine. The Fourth Gospel is written on the plane of eternity (W. M. Ramsay) and that standpoint exists here in this first sign of the Messiah. [source]
Pagan inscriptions use this language for the Supreme Being. It looks like supernatural testimony like that borne by the demoniacs to Jesus as “son of the Most High God” (Luke 8:28. Cf; also Mark 1:24; Mark 3:11; Matthew 8:29; Luke 4:41, etc.). She may have heard Paul preach about Jesus as the way of salvation. [source]
A strong word, expressing deep emotion. The verb originally represents the sound of a croak or harsh scream; thence, generally, an inarticulate cry; an exclamation of fear or pain. The cry of an animal. So Aristoph. Knights, 1017, of the barking of a dog: 285,287, of two men in a quarrel, trying to bawl each other down: Frogs, 258, of the croaking of frogs. This original sense appears in N.T. usage, as Matthew 14:26; Matthew 15:23; Matthew 27:50; Mark 5:5, etc., and is recognized even where the word is used in connection with articulate speech, by adding to it the participles λέγων, λέγοντες sayingor διδάσκων teachingSee Matthew 8:29; Matthew 15:22; Mark 3:11; John 7:28, etc. In Mark 10:47the inarticulate cry and the articulate utterance are distinguished. At the same time, the word is often used of articulate speech without such additions, as Mark 10:48; Mark 11:9; Mark 15:13, Mark 15:14; Luke 18:39; Acts 7:60; Acts 19:34; Romans 8:15. It falls into more dignified association in lxx, where it is often used of prayer or appeal to God, as 4:3; 6:7; Psalm 21:2,5; 27:1,54:16; and in N.T., where it is applied to solemn, prophetic utterance, as Romans href="/desk/?q=ro+9:27&sr=1">Romans 9:27; John 1:15, and is used of Jesus himself, as John 7:28, John 7:37; John 12:44, and of the Holy Spirit, as here. The Spirit gives the inspiration of which the believer is the organ. In Romans 8:15the statement is inverted. The believer cries under the power of the Spirit. [source]
Present active participle of ενκατοικεω enkatoikeō old but rare double compound, here only in N.T.In seeing and hearing (βλεμματι και ακοηι blemmati kai akoēi). “By sight (instrumental case of βλεμμα blemma old word, from βλεπω blepō to see, here only in N.T.) and hearing” (instrumental case of ακοη akoē from ακουω akouō to hear, common as Matthew 13:14).From day to day “Day in day out.” Accusative of time and ablative with εχ ex Same idiom in Psalm 96:2 for the more common εχ ημερας εις ημεραν ex hēmeras eis hēmeran Imperfect active (kept on vexing) of βασανιζω basanizō old word, to test metals, to torment (Matthew 8:29).With their lawless deeds (ανομοις εργοις anomois ergois). Instrumental case of cause, “because of their lawless (contrary to law) deeds.” For ανομος anomos see 2 Thessalonians 2:8. [source]
“Day in day out.” Accusative of time and ablative with εχ ex Same idiom in Psalm 96:2 for the more common εχ ημερας εις ημεραν ex hēmeras eis hēmeran Imperfect active (kept on vexing) of βασανιζω basanizō old word, to test metals, to torment (Matthew 8:29).With their lawless deeds (ανομοις εργοις anomois ergois). Instrumental case of cause, “because of their lawless (contrary to law) deeds.” For ανομος anomos see 2 Thessalonians 2:8. [source]
Sub-final clause again with ινα hina but this time with the first future passive indicative (like Revelation 3:9; Revelation 6:4; Revelation 8:3; Revelation 13:12) of βασανιζω basanizō old verb, to test metals (from βασανος basanos Matthew 4:24) by touchstone, then to torture like Matthew 8:29, further in Revelation 11:10; Revelation 12:2; Revelation 14:10; Revelation 20:10.Five months (μηνας πεντε mēnas pente). Accusative of extent of time. The actual locust is born in the spring and dies at the end of summer (about five months).Torment Late word for torture, from βασανιζω basanizō in N.T. only in Revelation 9:5; Revelation 14:11; Revelation 18:7, Revelation 18:10, Revelation 18:15. The wound of the scorpion was not usually fatal, though exceedingly painful.When it striketh a man (οταν παισηι αντρωπον hotan paisēi anthrōpon). Indefinite temporal clause with οταν hotan and the first aorist active subjunctive of παιω paiō (Matthew 26:51), old verb, to smite, “whenever it smites a man.” [source]