The Meaning of Mark 14:65 Explained

Mark 14:65

KJV: And some began to spit on him, and to cover his face, and to buffet him, and to say unto him, Prophesy: and the servants did strike him with the palms of their hands.

YLT: and certain began to spit on him, and to cover his face, and to buffet him, and to say to him, 'Prophesy;' and the officers were striking him with their palms.

Darby: And some began to spit upon him, and cover up his face, and buffet him, and say to him, Prophesy; and the officers struck him with the palms of their hands.

ASV: And some began to spit on him, and to cover his face, and to buffet him, and to say unto him, Prophesy: and the officers received him with blows of their hands.

KJV Reverse Interlinear

And  some  began  to spit  on him,  and  to cover  his  face,  and  to buffet  him,  and  to say  unto him,  Prophesy:  and  the servants  did strike  him  with the palms of their hands. 

What does Mark 14:65 Mean?

Study Notes

spit
See, Isaiah 50:6 See note, Isaiah 52:14 , cf. Revelation 20:11
so marred
The literal rendering is terrible: "So marred from the form of man was His aspect that His appearance was not that of a son of man"--i.e. not human--the effect of the brutalities described in Matthew 26:67 ; Matthew 26:68 ; Matthew 27:27-30 .

Verse Meaning

Having judged Jesus guilty, some of the Sanhedrin members vented their anger by attacking Him bodily. The temple guards present joined them in beating Jesus. Spitting and hitting were traditional Jewish ways of expressing repudiation (cf. Numbers 12:14; Deuteronomy 25:9; Job 30:10; Isaiah 50:6). Even today spitting in someone"s face is one of the grossest forms of personal insult. Evidently they blindfolded Jesus and challenged Him to identify His assailants because of a belief that Messiah did not need to see but could judge by smell ( Isaiah 11:2-4). [1] The Old Testament predicted this type of abuse for Messiah ( Isaiah 53:5; Isaiah 53:7-8; Isaiah 53:10). [2] Peter recorded that through all this suffering Jesus did not protest or retaliate ( 1 Peter 2:21-23; cf. Isaiah 53:7).

Context Summary

Mark 14:53-72 - A Mockery Of Justice
A commission of the chief priests awaited the result of the treachery of Judas at the house of Caiaphas. They had made up their minds what to do, but the form of a trial was necessary. The false witnesses were obviously unable to establish a sufficient case, and our Lord maintained a dignified silence. It was too much for Caiaphas, and he put his prisoner on his oath. Our Lord made no attempt to parry the issue or turn aside from the challenge, but replied: I am: and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven. See Psalms 110:1; Daniel 7:13. Then followed a shameful scene, Mark 14:65. But our Lord was as self-restrained in the use of His mighty powers as if He had been one of the most helpless of men. The graphic story of the denial, which took place at the time of the trial in the servants' hall, was probably given to the evangelist by Peter himself. What a contrast between the strength of the Master and the weakness of the disciple! Yet Peter was forgiven and made the Apostle of the Pentecost! We may have hope! [source]

Chapter Summary: Mark 14

1  A conspiracy against Jesus
3  Expensive perfume is poured on his head by a woman
10  Judas sells his Master for money
12  Jesus himself foretells how he will be betrayed by one of his disciples;
22  after the passover prepared, and eaten, institutes his last supper;
26  declares beforehand the flight of all his disciples, and Peter's denial
43  Judas betrays him with a kiss
46  Jesus is apprehended in the garden;
53  falsely accused and impiously condemned of the council;
65  shamefully abused by them;
66  and thrice denied by Peter

Greek Commentary for Mark 14:65

Cover his face [περικαλυπτειν αυτου το προσωπον]
Put a veil around his face. Not in Matthew, but in Luke 22:64 where Revised Version translates περικαλυπσαντες — perikalupsantes by “blind-folded.” All three Gospels give the jeering demand of the Sanhedrin: “Prophesy” Matthew 26:67 alludes to their treatment of Jesus without clearly indicating who they were. [source]
With blows of their hands [ραπισμασιν]
The verb ραπιζω — rapizō in Matthew 26:67 originally meant to smite with a rod. In late writers it comes to mean to slap the face with the palm of the hands. The same thing is true of the substantive ραπισμα — rapisma used here. A papyrus of the sixth century a.d. uses it in the sense of a scar on the face as the result of a blow. It is in the instrumental case here. “They caught him with blows,” Swete suggests for the unusual ελαβον — elabon in this sense. “With rods” is, of course, possible as the lictors carried rods. At any rate it was a gross indignity. [source]
Buffet []
See on Matthew 26:67. [source]
Palms of their hands [ῥαπίσμασιν]
An unclassical word, but used also by John (John 19:3). The word means blows. [source]
Did strike []
Following the old reading, ἔβαλλον . The correct reading is ἔλαβον ,received. So Rev. Received him into custody. [source]

Reverse Greek Commentary Search for Mark 14:65

Luke 22:56 In the light [προς το πως]
Facing (προς — pros) the light, for the fire gave light as well as heat. Mark 14:65 has “warming himself in the light,” John (John 18:18, John 18:25) “warming himself.” [source]
Luke 22:64 Blindfolded [περικαλυπσαντες]
First aorist active participle of περικαλυπτω — perikaluptō old verb, to put a veil around. In the N.T. only here and Mark 14:65. See note on Mark and Matthew 26:67. for further discussion. [source]
John 18:22 When he had said this [ταυτα αυτου ειποντος]
Genitive absolute of second aorist active participle of ειπον — eipon to say. Standing by Perfect active (intransitive) participle of παριστημι — paristēmi (transitive), to place beside. One of the temple police who felt his importance as protector of Annas. Struck Jesus with his hand Late word ραπισμα — rapisma is from ραπιζω — rapizō to smite with a rod or with the palm of the hand (Matthew 26:67). It occurs only three times in the N.T. (Mark 14:65; John 18:22; John 19:3), in each of which it is uncertain whether the blow is with a rod or with the palm of the hand (probably this, a most insulting act). The papyri throw no real light on it. “He gave Jesus a slap in the face.” Cf. 2 Corinthians 11:20. So As Jesus had done in John 18:21, a dignified protest in fact by Jesus. [source]
John 19:1 Took and scourged [ελαβεν και εμαστιγωσεν]
First aorist active indicative of λαμβανω — lambanō and μαστιγοω — mastigoō (from μαστιχ — mastix whip). For this redundant use of λαμβανω — lambanō see also John 19:6. It is the causative use of μαστιγοω — mastigoō for Pilate did not actually scourge Jesus. He simply ordered it done, perhaps to see if the mob would be satisfied with this penalty on the alleged pretender to royalty (Luke 23:22) whom Pilate had pronounced innocent (John 18:38), an illegal act therefore. It was a preliminary to crucifixion, but Jesus was not yet condemned. The Sanhedrin had previously mocked Jesus (Mark 14:65; Matthew 26:67.; Luke 22:63.) as the soldiers will do later (Mark 15:16-19; Matthew 27:27-30). This later mock coronation (Mark and Matthew) was after the condemnation. Plaited a crown of thorns Old verb πλεκω — plekō to weave, in the N.T. only here, Mark 15:17; Matthew 27:19. Not impossible for the mock coronation to be repeated. Arrayed him “Placed around him” (second aorist active indicative of περιβαλλω — periballō). In a purple garment Old adjective πορπυρεος — porphureos from πορπυρα — porphura purple cloth (Mark 15:17, Mark 15:20), dyed in purple, in the N.T. only here and Revelation 18:16. Jesus had been stripped of his outer garment ιματιον — himation (Matthew 27:28) and the scarlet cloak of one of the soldiers may have been put on him (Matthew 27:28). [source]
2 Corinthians 12:7 Buffet [κολαφίζῃ]
Connect with messenger, which better suits depart; not with thorn, which would be a confusion of metaphor, a stake buffeting. For the verb, meaning to strike with the fist, see Matthew 26:67; Mark 14:65; 1 Peter 2:20. Compare Job 2:5, Job 2:7, where the Septuagint has ἅψαι touchand ἔπαισε smotei0. [source]

What do the individual words in Mark 14:65 mean?

And began some to spit upon Him to cover up of Him the face to strike Him to say to Him Prophesy the officers with the palms received
Καὶ ἤρξαντό τινες ἐμπτύειν αὐτῷ περικαλύπτειν αὐτοῦ τὸ πρόσωπον κολαφίζειν αὐτὸν λέγειν αὐτῷ Προφήτευσον οἱ ὑπηρέται ῥαπίσμασιν ἔλαβον

ἤρξαντό  began 
Parse: Verb, Aorist Indicative Middle, 3rd Person Plural
Root: ἄρχω  
Sense: to be the first to do (anything), to begin.
τινες  some 
Parse: Interrogative / Indefinite Pronoun, Nominative Masculine Plural
Root: τὶς  
Sense: a certain, a certain one.
ἐμπτύειν  to  spit  upon 
Parse: Verb, Present Infinitive Active
Root: ἐμπτύω  
Sense: to spit upon.
περικαλύπτειν  to  cover  up 
Parse: Verb, Present Infinitive Active
Root: περικαλύπτω  
Sense: to cover all around, to cover up, cover over.
αὐτοῦ  of  Him 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Singular
Root: αὐτός  
Sense: himself, herself, themselves, itself.
πρόσωπον  face 
Parse: Noun, Accusative Neuter Singular
Root: πρόσωπον  
Sense: the face.
κολαφίζειν  to  strike 
Parse: Verb, Present Infinitive Active
Root: κολαφίζω  
Sense: to strike with the fist, give one a blow with the fist.
λέγειν  to  say 
Parse: Verb, Present Infinitive Active
Root: λέγω 
Sense: to say, to speak.
αὐτῷ  to  Him 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Singular
Root: αὐτός  
Sense: himself, herself, themselves, itself.
Προφήτευσον  Prophesy 
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 2nd Person Singular
Root: προφητεύω  
Sense: to prophesy, to be a prophet, speak forth by divine inspirations, to predict.
ὑπηρέται  officers 
Parse: Noun, Nominative Masculine Plural
Root: ὑπηρέτης  
Sense: servant.
ῥαπίσμασιν  with  the  palms 
Parse: Noun, Dative Neuter Plural
Root: ῥάπισμα  
Sense: a blow with a rod or staff or a scourge.
ἔλαβον  received 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural
Root: λαμβάνω  
Sense: to take.