KJV: And unto Abiathar the priest said the king, Get thee to Anathoth, unto thine own fields; for thou art worthy of death: but I will not at this time put thee to death, because thou barest the ark of the Lord GOD before David my father, and because thou hast been afflicted in all wherein my father was afflicted.
YLT: And to Abiathar the priest said the king, 'To Anathoth go, unto thy fields; for a man of death thou art, but in this day I do not put thee to death, because thou hast borne the ark of the Lord Jehovah before David my father, and because thou wast afflicted in all that my father was afflicted in.'
Darby: And the king said to Abiathar the priest, Go to Anathoth, to thine own fields; for thou art worthy of death; but I will not at this time put thee to death, because thou didst bear the ark of Adonai Jehovah before David my father, and because thou hast been afflicted in all wherein my father was afflicted.
ASV: And unto Abiathar the priest said the king, Get thee to Anathoth, unto thine own fields; for thou art worthy of death: but I will not at this time put thee to death, because thou barest the ark of the Lord Jehovah before David my father, and because thou wast afflicted in all wherein my father was afflicted.
וּלְאֶבְיָתָ֨ר | And to Abiathar |
Parse: Conjunctive waw, Preposition-l, Proper Noun, masculine singular Root: אֶבְיָתָר Sense: priest, son of Ahitub (Ahimelech), faithful to David, but later rebelled with Adonijah. |
|
הַכֹּהֵ֜ן | the priest |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: כֹּהֵן Sense: priest, principal officer or chief ruler. |
|
אָמַ֣ר | said |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
הַמֶּ֗לֶךְ | the king |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: מֶלֶךְ Sense: king. |
|
עֲנָתֹת֙ | to Anathoth |
Parse: Proper Noun, feminine singular Root: עֲנָתֹות Sense: son of Becher and grandson of Benjamin. |
|
לֵ֣ךְ | go |
Parse: Verb, Qal, Imperative, masculine singular Root: הָלַךְ Sense: to go, walk, come. |
|
שָׂדֶ֔יךָ | your own fields |
Parse: Noun, masculine plural construct, second person masculine singular Root: שָׂדֶה Sense: field, land. |
|
אִ֥ישׁ | deserving |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: אִישׁ Sense: man. |
|
מָ֖וֶת | of death |
Parse: Noun, masculine singular Root: מָוֶת Sense: death, dying, Death (personified), realm of the dead. |
|
אָ֑תָּה | you [are] |
Parse: Pronoun, second person masculine singular Root: אַתְּ Sense: you (second pers. |
|
וּבַיּ֨וֹם | but at time |
Parse: Conjunctive waw, Preposition-b, Article, Noun, masculine singular Root: יׄום Sense: day, time, year. |
|
הַזֶּ֜ה | this |
Parse: Article, Pronoun, masculine singular Root: זֶה Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, another, such. |
|
אֲמִיתֶ֗ךָ | I will put you to death |
Parse: Verb, Hifil, Imperfect, first person common singular, second person masculine singular Root: מוּת Sense: to die, kill, have one executed. |
|
כִּֽי־ | because |
Parse: Conjunction Root: כִּי Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since. |
|
נָשָׂ֜אתָ | you carried |
Parse: Verb, Qal, Perfect, second person masculine singular Root: נָשָׂא Sense: to lift, bear up, carry, take. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
אֲר֨וֹן | the ark |
Parse: Noun, common singular construct Root: אֲרֹון Sense: chest, ark. |
|
אֲדֹנָ֤י | of the Lord |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: אֲדֹנָי Sense: my lord, lord. |
|
יְהֹוִה֙ | GOD |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: Jehovah—used primarily in the combination ‘Lord Jehovah’. |
|
לִפְנֵי֙ | before |
Parse: Preposition-l, Noun, common plural construct Root: לִפְנֵי Sense: face. |
|
דָּוִ֣ד | David |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: דָּוִד Sense: youngest son of Jesse and second king of Israel. |
|
אָבִ֔י | my father |
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common singular Root: אָב Sense: father of an individual. |
|
וְכִ֣י | and because |
Parse: Conjunctive waw, Conjunction Root: כִּי Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since. |
|
הִתְעַנִּ֔יתָ | you were afflicted |
Parse: Verb, Hitpael, Perfect, second person masculine singular Root: עָנָה Sense: (Qal) to be occupied, be busied with. |
|
בְּכֹ֥ל | every [time] |
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular Root: כֹּל Sense: all, the whole. |
|
הִתְעַנָּ֖ה | was afflicted |
Parse: Verb, Hitpael, Perfect, third person masculine singular Root: עָנָה Sense: (Qal) to be occupied, be busied with. |
|
אָבִֽי | my father |
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common singular Root: אָב Sense: father of an individual. |