KJV: Then Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him hither to me.
YLT: And Jesus answering said, 'O generation, unstedfast and perverse, till when shall I be with you? till when shall I bear you? bring him to me hither;'
Darby: And Jesus answering said, O unbelieving and perverted generation, how long shall I be with you? how long shall I bear with you? Bring him here to me.
ASV: And Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you? how long shall I bear with you? bring him hither to me.
Ἀποκριθεὶς | Answering |
Parse: Verb, Aorist Participle Passive, Nominative Masculine Singular Root: ἀποκρίνομαι Sense: to give an answer to a question proposed, to answer. |
|
δὲ | now |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
ὁ | - |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Ἰησοῦς | Jesus |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: Ἰησοῦς Sense: Joshua was the famous captain of the Israelites, Moses’ successor. |
|
εἶπεν | said |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: λέγω Sense: to speak, say. |
|
Ὦ | O |
Parse: Interjection Root: ὦ2 Sense: the interjection, O!. |
|
γενεὰ | generation |
Parse: Noun, Vocative Feminine Singular Root: γενεά Sense: fathered, birth, nativity. |
|
ἄπιστος | unbelieving |
Parse: Adjective, Vocative Feminine Singular Root: ἄπιστος Sense: unfaithful, faithless, (not to be trusted, perfidious). |
|
διεστραμμένη | perverted |
Parse: Verb, Perfect Participle Middle or Passive, Vocative Feminine Singular Root: διαστρέφω Sense: to distort, turn aside. |
|
ἕως | how long |
Parse: Preposition Root: ἕως Sense: till, until. |
|
ἔσομαι | will I be |
Parse: Verb, Future Indicative Middle, 1st Person Singular Root: εἰμί Sense: to be, to exist, to happen, to be present. |
|
ἀνέξομαι | will I bear with |
Parse: Verb, Future Indicative Middle, 1st Person Singular Root: ἀνέχομαι Sense: to hold up. |
|
φέρετέ | Bring |
Parse: Verb, Present Imperative Active, 2nd Person Plural Root: φέρω Sense: to carry. |
|
μοι | to Me |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative 1st Person Singular Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
|
ὧδε | here |
Parse: Adverb Root: ὧδε Sense: here, to this place, etc. |
Greek Commentary for Matthew 17:17
Distorted, twisted in two, corrupt. Perfect passive participle of διαστρεπω diastrephō f0). [source]
Reverse Greek Commentary Search for Matthew 17:17
Here the two questions of Mark 9:19 (only one in Matthew 17:17) are combined in one sentence. [source]
First aorist active infinitive of διαστρεπω diastrephō old verb to turn or twist in two, to distort, to pervert (cf. Matthew 17:17; Luke 23:2). [source]
Crooked, see on untoward, Acts 2:40; see on froward, 1 Peter 2:18. Perverse, lit., warped, twisted. See on Matthew 17:17; see on Luke 23:14. [source]
Free from censure Harmless (ακεραιοι akeraioi). Unmixed, unadulterated as in Romans 16:19. Without blemish Without spot, “unblemished in reputation and in reality” (Vincent). In the midst of (μεσον meson). Preposition with genitive. Crooked Old word, curved as opposed to ορτος orthos straight. See note on Acts 2:40. Perverse (diestrammenēs). Perfect passive participle of diastrephō to distort, to twist, to turn to one side (διεστραμμενης dia in two). Old word. See note on Matthew 17:17 and note on Acts 13:10. [source]
Without spot, “unblemished in reputation and in reality” (Vincent). In the midst of (μεσον meson). Preposition with genitive. Crooked Old word, curved as opposed to ορτος orthos straight. See note on Acts 2:40. Perverse (diestrammenēs). Perfect passive participle of diastrephō to distort, to twist, to turn to one side (διεστραμμενης dia in two). Old word. See note on Matthew 17:17 and note on Acts 13:10. [source]
Old word, curved as opposed to ορτος orthos straight. See note on Acts 2:40. Perverse (diestrammenēs). Perfect passive participle of diastrephō to distort, to twist, to turn to one side (διεστραμμενης dia in two). Old word. See note on Matthew 17:17 and note on Acts 13:10. [source]
Perfect passive participle of diastrephō to distort, to twist, to turn to one side Old word. See note on Matthew 17:17 and note on Acts 13:10. [source]