KJV: He answereth him, and saith, O faithless generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him unto me.
YLT: And he answering him, said, 'O generation unbelieving, till when shall I be with you? till when shall I suffer you? bring him unto me;'
Darby: But he answering them says, O unbelieving generation! how long shall I be with you? how long shall I bear with you? bring him to me.
ASV: And he answereth them and saith, O faithless generation, how long shall I be with you? how long shall I bear with you? bring him unto me.
Ὁ | - |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἀποκριθεὶς | answering |
Parse: Verb, Aorist Participle Passive, Nominative Masculine Singular Root: ἀποκρίνομαι Sense: to give an answer to a question proposed, to answer. |
|
λέγει | He says |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular Root: λέγω Sense: to say, to speak. |
|
Ὦ | O |
Parse: Interjection Root: ὦ2 Sense: the interjection, O!. |
|
γενεὰ | generation |
Parse: Noun, Vocative Feminine Singular Root: γενεά Sense: fathered, birth, nativity. |
|
ἄπιστος | unbelieving |
Parse: Adjective, Vocative Feminine Singular Root: ἄπιστος Sense: unfaithful, faithless, (not to be trusted, perfidious). |
|
ἕως | Until |
Parse: Preposition Root: ἕως Sense: till, until. |
|
ἔσομαι | will I be |
Parse: Verb, Future Indicative Middle, 1st Person Singular Root: εἰμί Sense: to be, to exist, to happen, to be present. |
|
ἀνέξομαι | will I bear with |
Parse: Verb, Future Indicative Middle, 1st Person Singular Root: ἀνέχομαι Sense: to hold up. |
|
φέρετε | Bring |
Parse: Verb, Present Imperative Active, 2nd Person Plural Root: φέρω Sense: to carry. |
|
με | Me |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Accusative 1st Person Singular Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
Greek Commentary for Mark 9:19
The disciples had failed and their unbelief had led to this fiasco. Even the disciples were like and part of the faithless (apistos unbelieving) generation in which they lived. The word faithless does not here mean treacherous as it does with us. But Jesus is not afraid to undertake this case. We can always come to Jesus when others fail us. [source]
Faithless has acquired the sense of treacherous, not keeping faith. But Christ means without faith, and such is Tyndale's translation. Wyc., out of belief. Unbelieving would be better here. The Rev. retains this rendering of the A. V. at 1 Corinthians 7:14, 1 Corinthians 7:15; Titus 1:15; Revelation 21:8, and elsewhere. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Mark 9:19
Here the two questions of Mark 9:19 (only one in Matthew 17:17) are combined in one sentence. [source]