The Meaning of Matthew 17:24 Explained

Matthew 17:24

KJV: And when they were come to Capernaum, they that received tribute money came to Peter, and said, Doth not your master pay tribute?

YLT: And they having come to Capernaum, those receiving the didrachms came near to Peter, and said, 'Your teacher -- doth he not pay the didrachms?' He saith, 'Yes.'

Darby: And when they came to Capernaum, those who received the didrachmas came to Peter and said, Does your teacher not pay the didrachmas?

ASV: And when they were come to Capernaum, they that received the half-shekel came to Peter, and said, Doth not your teacher pay the half-shekel?

KJV Reverse Interlinear

And  when they  were come  to  Capernaum,  they that received  tribute  [money] came  to Peter,  and  said,  Doth  not  your  master  pay  tribute? 

What does Matthew 17:24 Mean?

Verse Meaning

The two-drachma tax was a Jewish tax that every male Jew between20,50 years of age had to pay toward the maintenance of the temple and its services ( Exodus 30:13). There was no two-drachma coin in circulation at this time, so two adults often went together and paid one shekel that was worth four drachmas. [1]

Context Summary

Matthew 17:22-27 - Pay Tribute Where It Is Due
All Jews were required to pay the half-shekel for the maintenance of the Temple services. See Exodus 30:13. As God's own Son, our Lord might surely have claimed exemption from taxation for His Father's house. But He waived His claims, that He might not put a stumbling-block in the way of others. We must often conform to requirements that seem needless, because of the effect of our example on others who have not had the advantages of our illumination.
In the miracle that followed, our Lord sweetly teaches that He is responsible for the expenses of those who have given up other means to livelihood in order to devote themselves to His service. It is as though we are encouraged to go to Him to meet the demands made on us for taxes of one kind and another. He will give us what we need, kindly classing Himself with us, not in two coins, but in one. Make Christ's interest your aim; He will make your taxes His care. See 1 John 1:3. [source]

Chapter Summary: Matthew 17

1  The transfiguration of Jesus
14  He heals the boy with a demon,
22  foretells his own passion,
24  and pays tribute

Greek Commentary for Matthew 17:24

They that received the half-shekel [οι τα διδραχμα λαμβανοντες]
This temple tax amounted to an Attic drachma or the Jewish half-shekel, about one-third of a dollar. Every Jewish man twenty years of age and over was expected to pay it for the maintenance of the temple. But it was not a compulsory tax like that collected by the publicans for the government. “The tax was like a voluntary church-rate; no one could be compelled to pay” (Plummer). The same Greek word occurs in two Egyptian papyri of the first century a.d. for the receipt for the tax for the temple of Suchus (Milligan and Moulton‘s Vocabulary). This tax for the Jerusalem temple was due in the month Adar (our March) and it was now nearly six months overdue. But Jesus and the Twelve had been out of Galilee most of this time. Hence the question of the tax-collectors. The payment had to be made in the Jewish coin, half-shekel. Hence the money-changers did a thriving business in charging a small premium for the Jewish coin, amounting to some forty-five thousand dollars a year, it is estimated. It is significant that they approached Peter rather than Jesus, perhaps not wishing to embarrass “Your Teacher,” “a roundabout hint that the tax was overdue” (Bruce). Evidently Jesus had been in the habit of paying it (Peter‘s). [source]

Reverse Greek Commentary Search for Matthew 17:24

Matthew 26:15 Thirty pieces of silver [τριάκοντα ἀργύρια]
Matthew refers to Zechariah 11:12. These pieces were shekels of the sanctuary, of standard weight, and therefore heavier than the ordinary shekel. See on Matthew 17:24. Reckoning the Jerusalem shekel at seventy-two cents, the sum would be twenty-one dollars and sixty cents. This was the price which, by the Mosaic law, a man was condemned to pay if his ox should gore a servant (Exodus 21:32). Our Lord, the sacrifice for men, was paid for out of the temple-money, destined for the purchase of sacrifices. He who “took on him the form of a servant” was sold at the legal price of a slave. [source]
Matthew 21:12 The money-changers [κολλυβιστῶν]
From κόλλυβος , the rate of exchange. These changers sat in the temple, in the court of the Gentiles, to change the foreign coins of pilgrims into the shekel of the sanctuary for payment of the annual tribute. See on Matthew 17:24. [source]
Luke 15:8 Ten pieces of silver [δραχμας δεκα]
The only instance in the N.T. of this old word for a coin of 65.5 grains about the value of the common δηναριυς — dēnarius (about eighteen cents), a quarter of a Jewish shekel. The double drachma (διδραχμον — didrachmon) occurs in the N.T. only in Matthew 17:24. The root is from δρασσομαι — drassomai to grasp with the hand (1 Corinthians 3:19), and so a handful of coin. Ten drachmas would be equal to nearly two dollars, but in purchasing power much more. [source]
John 2:14 Changers of money [κερματιστὰς]
Only here in the New Testament. The kindred noun κέρμα , money, which occurs only in John 2:15, is from κείρω , to cut into bits, and means therefore small coin; “small change,” of which the money-changers would require a large supply. Hence changers of money means, strictly, dealers in small change. Matthew and Mark use λυβιστής (see John 2:15), of which the meaning is substantially the same so far as regards the dealing in small coin; but with the difference that κόλλυβος , the noun from which it is derived, and meaning a small coin, is also used to denote the rate of exchange. This latter word therefore gives a hint of the premium on exchange, which John's word here does not convey. The money-changers opened their stalls in the country towns a month before the feast. By the time of the first arrivals of passover-pilgrims at Jerusalem, the country stalls were closed, and the money-changers sat in the temple (see on Matthew 17:24; see on Matthew 21:12; see on Mark 11:15). John's picture of this incident is more graphic and detailed than those of the Synoptists, who merely state summarily the driving out of the traders and the overthrow of the tables. Compare Matthew 21:12, Matthew 21:13; Mark 11:15-17; Luke 19:45, Luke 19:46. [source]

What do the individual words in Matthew 17:24 mean?

Having come now they to Capernaum came those the didrachmas collecting - to Peter and said The Teacher of you not does he pay the
Ἐλθόντων δὲ αὐτῶν εἰς Καφαρναοὺμ προσῆλθον οἱ τὰ δίδραχμα λαμβάνοντες τῷ Πέτρῳ καὶ εἶπαν διδάσκαλος ὑμῶν οὐ τελεῖ ‹τὰ›

Ἐλθόντων  Having  come 
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Genitive Masculine Plural
Root: ἔρχομαι  
Sense: to come.
δὲ  now 
Parse: Conjunction
Root: δέ  
Sense: but, moreover, and, etc.
Καφαρναοὺμ  Capernaum 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: Καπερναούμ 
Sense: a flourishing city of Galilee situated on the western shore of the Sea of Galilee or Lake of Gennesaret, near the place where the Jordan flows into the lake.
προσῆλθον  came 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural
Root: προσέρχομαι  
Sense: to come to, approach.
οἱ  those 
Parse: Article, Nominative Masculine Plural
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
δίδραχμα  didrachmas 
Parse: Noun, Accusative Neuter Plural
Root: δίδραχμον  
Sense: a didrachmon or double drachma, a silver coin equal to two Attic drachmas or one Alexandrian, or one half a shekel.
λαμβάνοντες  collecting 
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Plural
Root: λαμβάνω  
Sense: to take.
τῷ  - 
Parse: Article, Dative Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
Πέτρῳ  to  Peter 
Parse: Noun, Dative Masculine Singular
Root: Πέτρος  
Sense: one of the twelve disciples of Jesus.
εἶπαν  said 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural
Root: λέγω  
Sense: to speak, say.
διδάσκαλος  Teacher 
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular
Root: διδάσκαλος  
Sense: a teacher. 2 in the NT one who teaches concerning the things of God, and the duties of man.
ὑμῶν  of  you 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 2nd Person Plural
Root: σύ  
Sense: you.
τελεῖ  does  he  pay 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: τελέω  
Sense: to bring to a close, to finish, to end.

What are the major concepts related to Matthew 17:24?

Loading Information...