The Meaning of Amos 6:8 Explained

Amos 6:8

KJV: The Lord GOD hath sworn by himself, saith the LORD the God of hosts, I abhor the excellency of Jacob, and hate his palaces: therefore will I deliver up the city with all that is therein.

YLT: Sworn hath the Lord Jehovah by Himself, An affirmation of Jehovah, God of Hosts: I am abominating the excellency of Jacob, And his high places I have hated, And I have delivered up the city and its fulness.

Darby: The Lord Jehovah hath sworn by himself, saith Jehovah, the God of hosts, I abhor the pride of Jacob, and hate his palaces; and I will deliver up the city with all that is therein.

ASV: The Lord Jehovah hath sworn by himself, saith Jehovah, the God of hosts: I abhor the excellency of Jacob, and hate his palaces; therefore will I deliver up the city with all that is therein.

KJV Reverse Interlinear

The Lord  GOD  hath sworn  by himself,  saith  the LORD  the God  of hosts,  I abhor  the excellency  of Jacob,  and hate  his palaces:  therefore will I deliver up  the city  with all that is therein. 

What does Amos 6:8 Mean?

Verse Meaning

The prophet announced further that sovereign Yahweh of hosts, even Hebrews , had sworn by Himself (cf. Amos 4:2; Amos 8:7). This was a solemn warning because God can swear by no one greater than Himself (cf. Hebrews 6:13-14). He loathed the pride of Jacob. "Jacob" here refers to the Northern Kingdom (cf. Amos 3:13), and "the pride of Jacob" is probably the city of Samaria. [1] In their self-confidence, these leaders resembled their forefather Jacob. The Lord also hated their fortified mansions from which they oppressed the poor and needy (cf. Amos 3:9-10).
"The mighty fortress is their god. Its security and power make God"s protection and blessing irrelevant crutches in the real world of economic and political influence." [2]
Therefore Yahweh would fight against them and deliver up Samaria and all it contained to an enemy.

Context Summary

Amos 6:1-14 - "woe To Them That Are At Ease In Zion!"
Zion is included with Samaria in this prophecy and the nobles are especially condemned for their drunkenness, gluttony, and insolence. The prophet quotes the example of great neighboring peoples as a warning that the abuse of God's good gifts leads to their withdrawal. Calneh on the Tigris, and Hamath, had fallen before Assyria; Gath, also, had been recently overwhelmed-how unlikely, therefore, that Israel, eaten through by extravagance and luxury, could endure. National dissolution is not far away, when palaces are filled with riot while the poor rot in neglect. It was thus that Joseph's brethren ate their food at the pit's mouth, while Joseph lay beneath. Many professing Christians are similarly "at ease," indifferent to their brother's woe.
The greatness of approaching judgment is illustrated by a simple incident. A household of eleven is smitten by plague; ten die, one only survives. So great has been the mortality that no nearer relative than an uncle is left to carry out the dead for cremation; and when the matter of a funeral service is broached, the suggestion is instantly met by the remark, "Those old customs cannot be observed amid the stress of such a time; we do not now mention God's name." Funeral rites would pass out of use. God's dealings with His people had been as useless as plowing rocks would be. [source]

Chapter Summary: Amos 6

1  The wantonness of Israel,
7  shall be plagued with desolation;
12  and their incorrigibleness shall end in affliction

What do the individual words in Amos 6:8 mean?

Has sworn the Lord GOD by Himself says Yahweh God of hosts abhor I - the pride of Jacob and his palaces hate therefore I will deliver up the city and all that is in it
נִשְׁבַּע֩ אֲדֹנָ֨י יְהוִ֜ה בְּנַפְשׁ֗וֹ נְאֻם־ יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י צְבָא֔וֹת מְתָאֵ֤ב אָֽנֹכִי֙ אֶת־ גְּא֣וֹן יַֽעֲקֹ֔ב וְאַרְמְנֹתָ֖יו שָׂנֵ֑אתִי וְהִסְגַּרְתִּ֖י עִ֥יר וּמְלֹאָֽהּ

נִשְׁבַּע֩  Has  sworn 
Parse: Verb, Nifal, Perfect, third person masculine singular
Root: שָׁבַע  
Sense: to swear, adjure.
אֲדֹנָ֨י  the  Lord 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: אֲדֹנָי  
Sense: my lord, lord.
יְהוִ֜ה  GOD 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: Jehovah—used primarily in the combination ‘Lord Jehovah’.
בְּנַפְשׁ֗וֹ  by  Himself 
Parse: Preposition-b, Noun, feminine singular construct, third person masculine singular
Root: נֶפֶשׁ  
Sense: soul, self, life, creature, person, appetite, mind, living being, desire, emotion, passion.
נְאֻם־  says 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: נְאֻם  
Sense: (Qal) utterance, declaration (of prophet).
יְהוָה֙  Yahweh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.
אֱלֹהֵ֣י  God 
Parse: Noun, masculine plural construct
Root: אֱלֹהִים  
Sense: (plural).
צְבָא֔וֹת  of  hosts 
Parse: Noun, common plural
Root: צָבָא 
Sense: that which goes forth, army, war, warfare, host.
מְתָאֵ֤ב  abhor 
Parse: Verb, Piel, Participle, masculine singular
Root: תָּאַב  
Sense: (Piel) to loathe, abhor.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
גְּא֣וֹן  the  pride 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: גָּאֹון  
Sense: exaltation, majesty, pride.
יַֽעֲקֹ֔ב  of  Jacob 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יַעֲקֹב  
Sense: son of Isaac, grandson of Abraham, and father of the 2 patriarchs of the tribes of Israel.
וְאַרְמְנֹתָ֖יו  and  his  palaces 
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine plural construct, third person masculine singular
Root: אַרְמֹון  
Sense: citadel, palace, fortress.
שָׂנֵ֑אתִי  hate 
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common singular
Root: שָׂנֵא  
Sense: to hate, be hateful.
וְהִסְגַּרְתִּ֖י  therefore  I  will  deliver  up 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Conjunctive perfect, first person common singular
Root: סָגוּר 
Sense: to shut, close.
עִ֥יר  the  city 
Parse: Noun, feminine singular
Root: עִיר 
Sense: excitement, anguish.
וּמְלֹאָֽהּ  and  all  that  is  in  it 
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular construct, third person feminine singular
Root: מְלֹא  
Sense: fullness, that which fills.