KJV: Then said Ahimaaz the son of Zadok, Let me now run, and bear the king tidings, how that the LORD hath avenged him of his enemies.
YLT: And Ahimaaz son of Zadok said, 'Let me run, I pray thee, and I bear the king tidings, for Jehovah hath delivered him out of the hand of his enemies;'
Darby: And Ahimaaz the son of Zadok said, Let me run, I pray, and carry the king the news that Jehovah has avenged him of his enemies.
ASV: Then said Ahimaaz the son of Zadok, Let me now run, and bear the king tidings, how that Jehovah hath avenged him of his enemies.
וַאֲחִימַ֤עַץ | And Ahimaaz |
Parse: Conjunctive waw, Proper Noun, masculine singular Root: אֲחִימַעַץ Sense: father-in-law of Saul. |
|
בֶּן־ | son |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: בֵּן Sense: son, grandson, child, member of a group. |
|
צָדוֹק֙ | of Zadok |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: צָדֹוק Sense: the high priest, son of Ahitub of the house of Eleazar the son of Aaron, and th in descent from Aaron; joined David after Saul’s death and supported him against Absalom and Adonijah; anointed Solomon as king. |
|
אָמַ֔ר | said |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
אָר֣וּצָה | let me run |
Parse: Verb, Qal, Imperfect Cohortative, first person common singular Root: רוּץ Sense: to run. |
|
נָּ֔א | now |
Parse: Interjection Root: נָא Sense: I (we) pray, now, please. |
|
וַאֲבַשְּׂרָ֖ה | and take the news |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Piel, Conjunctive imperfect Cohortative, first person common singular Root: בָּשַׂר Sense: to bear news, bear tidings, publish, preach, show forth. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
הַמֶּ֑לֶךְ | to the king |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: מֶלֶךְ Sense: king. |
|
כִּי־ | how |
Parse: Conjunction Root: כִּי Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since. |
|
שְׁפָט֥וֹ | has avenged him |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular, third person masculine singular Root: שָׁפַט Sense: to judge, govern, vindicate, punish. |
|
יְהוָ֖ה | Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
אֹיְבָֽיו | his enemies |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine plural construct, third person masculine singular Root: אֹיֵב Sense: (Qal) enemy. |