KJV: Behold, the third time I am ready to come to you; and I will not be burdensome to you: for I seek not yours, but you: for the children ought not to lay up for the parents, but the parents for the children.
YLT: Lo, a third time I am ready to come unto you, and I will not be a burden to you, for I seek not yours, but you, for the children ought not for the parents to lay up, but the parents for the children,
Darby: Behold, this third time I am ready to come to you, and I will not be in laziness a charge; for I do not seek yours, but you; for the children ought not to lay up for the parents, but the parents for the children.
ASV: Behold, this is the third time I am ready to come to you; and I will not be a burden to you: for I seek not yours, but you: for the children ought not to lay up for the parents, but the parents for the children.
Ἰδοὺ | Behold |
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 2nd Person Singular Root: ἰδού Sense: behold, see, lo. |
|
τρίτον | third time |
Parse: Adjective, Accusative Neuter Singular Root: τρίτον Sense: the third. |
|
τοῦτο | this |
Parse: Demonstrative Pronoun, Accusative Neuter Singular Root: οὗτος Sense: this. |
|
ἑτοίμως | ready |
Parse: Adverb Root: ἑτοίμως Sense: readily, to be ready. |
|
ἔχω | I am |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 1st Person Singular Root: ἔχω Sense: to have, i.e. to hold. |
|
ἐλθεῖν | to come |
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active Root: ἔρχομαι Sense: to come. |
|
καταναρκήσω | I will burden [you] |
Parse: Verb, Future Indicative Active, 1st Person Singular Root: καταναρκάω Sense: to cause to grow numb or torpid. |
|
ζητῶ | I seek |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 1st Person Singular Root: ζητέω Sense: to seek in order to find. |
|
τὰ | what [is] |
Parse: Article, Accusative Neuter Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ὑμῶν | yours |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 2nd Person Plural Root: σύ Sense: you. |
|
ὀφείλει | ought |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ὀφείλω Sense: to owe. |
|
τέκνα | children |
Parse: Noun, Nominative Neuter Plural Root: τέκνον Sense: offspring, children. |
|
τοῖς | for the |
Parse: Article, Dative Masculine Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
γονεῦσιν | parents |
Parse: Noun, Dative Masculine Plural Root: γονεύς Sense: fathers, parent, the parents. |
|
θησαυρίζειν | to treasure up |
Parse: Verb, Present Infinitive Active Root: θησαυρίζω Sense: to gather and lay up, to heap up, store up. |
|
γονεῖς | parents |
Parse: Noun, Nominative Masculine Plural Root: γονεύς Sense: fathers, parent, the parents. |
|
τοῖς | for the |
Parse: Article, Dative Neuter Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
τέκνοις | children |
Parse: Noun, Dative Neuter Plural Root: τέκνον Sense: offspring, children. |
Greek Commentary for 2 Corinthians 12:14
Had he been already twice or only once? He had changed his plans once when he did not go (2 Corinthians 1:15.). He will not change his plans now. This looks as if he had only been once (that in Acts 18). Note the third use of καταναρκαω katanarkaō (2 Corinthians 11:9; 2 Corinthians 12:13, 2 Corinthians 12:14). They need not be apprehensive. He will be as financially independent of them as before. “I shall not sponge on you.” [source]
The motto of every real preacher. To lay up (thēsaurizein). For this use of the verb see note on 1 Corinthians 16:2 (Matthew 6:19-21; James 5:3). [source]
For this use of the verb see note on 1 Corinthians 16:2 (Matthew 6:19-21; James 5:3). [source]
Reverse Greek Commentary Search for 2 Corinthians 12:14
The verb συντρυπτω sunthruptō to crush together, is late Koiné{[28928]}š for αποτρυπτω apothruptō to break off, both vivid and expressive words. So to enervate and unman one, weakening Paul‘s determination to go on with his duty. I am ready (Εγω ετοιμως εχω Egō hetoimōs echō). I hold (myself) in readiness (adverb, ετοιμως hetoimōs). Same idiom in 2 Corinthians 12:14. Not only to be bound First aorist passive infinitive of δεω deō and note ου μονον ou monon rather than μη μονον mē monon the usual negative of the infinitive because of the sharp contrast (Robertson, Grammar, p. 1095). Paul‘s readiness to die, if need be, at Jerusalem is like that of Jesus on the way to Jerusalem the last time. Even before that Luke (Luke 9:51) said that “he set his face to go on to Jerusalem.” Later the disciples will say to Jesus, “Master, the Jews were but now seeking to stone thee; and goest thou thither?” (John 11:8). The stature of Paul rises here to heroic proportions “for the name of the Lord Jesus” (υπερ του ονοματος του κυριου Ιησου huper tou onomatos tou kuriou Iēsou). [source]
I hold (myself) in readiness (adverb, ετοιμως hetoimōs). Same idiom in 2 Corinthians 12:14. [source]
See μετανοιαν metanoian just before. “Thy unreconstructed heart,” “with no change in the attitude of thy heart.” Treasurest up for thyself (τησαυριζεις σεαυτωι thēsaurizeis seautōi). See for τησαυριζω thēsaurizō on Matthew 6:19.; Luke 12:21; 2 Corinthians 12:14. Dative case σεαυτωι seautōi (for thyself) with a touch of irony (Vincent). Wrath For such a Jew as already stated for the Gentile (Romans 1:18). There is a revelation See note on 2 Thessalonians 1:5 for δικαιας κρισεως dikaias kriseōs Paul looks to the judgment day as certain (cf. 2 Corinthians 5:10-12), the day of the Lord (2 Corinthians 1:14). [source]
See for τησαυριζω thēsaurizō on Matthew 6:19.; Luke 12:21; 2 Corinthians 12:14. Dative case σεαυτωι seautōi (for thyself) with a touch of irony (Vincent). [source]
This very idiom occurs in Polybius, Philo, etc. “Holding in readiness.” In 2 Corinthians 12:14 we have ετοιμως εχω hetoimōs echō for the same idea (adverb ετοιμως hetoimōs). [source]
Had he been already twice or only once? He had changed his plans once when he did not go (2 Corinthians 1:15.). He will not change his plans now. This looks as if he had only been once (that in Acts 18). Note the third use of καταναρκαω katanarkaō (2 Corinthians 11:9; 2 Corinthians 12:13, 2 Corinthians 12:14). They need not be apprehensive. He will be as financially independent of them as before. “I shall not sponge on you.” [source]
N.T.oParents is too limited. The word comprehends mothers and grandmothers and living ancestors generally. The word for parents is γονεῖς , see 2 Timothy 3:2; Romans 1:30; 2 Corinthians 12:14; Ephesians 6:1; Colossians 3:20. Πρόγονοι for living ancestors is contrary to usage. One instance is cited from Plato, Laws, xi. 932. The word is probably selected to correspond in form with ἔκγονα childrenGood and acceptable ( καλὸν καὶ ἀποδεκτὸν )Omit καλὸν καὶ goodand. Ἁπόδεκτος acceptableonly here and 1 Timothy 2:3. See note. [source]
From αἰσχρός , disgraceful, and κέρδος ,gain. Only here in New Testament. The word filthy is intended to convey the idea which lies in αἰσχρός , base or dishonorable; becoming such if it is made the motive of the minister's service. Compare 2 Corinthians 12:14. [source]