KJV: His disciples say unto him, Master, the Jews of late sought to stone thee; and goest thou thither again?
YLT: the disciples say to him, 'Rabbi, now were the Jews seeking to stone thee, and again thou dost go thither!'
Darby: The disciples say to him, Rabbi, even but now the Jews sought to stone thee, and goest thou thither again?
ASV: The disciples say unto him, Rabbi, the Jews were but now seeking to stone thee; and goest thou thither again?
Λέγουσιν | Say |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Plural Root: λέγω Sense: to say, to speak. |
|
αὐτῷ | to Him |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
μαθηταί | disciples |
Parse: Noun, Nominative Masculine Plural Root: μαθητής Sense: a learner, pupil, disciple. |
|
Ῥαββί | Rabbi |
Parse: Noun, Vocative Masculine Singular Root: ῥαββί Sense: my great one, my honourable sir. |
|
νῦν | just now |
Parse: Adverb Root: νῦν Sense: at this time, the present, now. |
|
ἐζήτουν | were seeking |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Plural Root: ζητέω Sense: to seek in order to find. |
|
λιθάσαι | to stone |
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active Root: λιθάζω Sense: to overwhelm or pelt with stones. |
|
Ἰουδαῖοι | Jews |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Plural Root: Ἰουδαῖος Sense: Jewish, belonging to the Jewish race. |
|
πάλιν | again |
Parse: Adverb Root: πάλιν Sense: anew, again. |
|
ὑπάγεις | You are going |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 2nd Person Singular Root: ὑπάγω Sense: to lead under, bring under. |
Greek Commentary for John 11:8
Conative imperfect of ζητεω zēteō with reference to the event narrated in John 10:39 in these very words. Goest thou thither again? Present active intransitive use of the compound υπαγω hupagō to withdraw (John 6:21; John 8:21) from this safe retreat (Vincent). It seemed suicidal madness to go back now. [source]
Rev., much better, giving the true force of νῦν , now, and of the imperfect: were but now seeking. [source]
Dost thou withdraw from this safe retreat? See on John 6:21; see on John 8:21. [source]
Reverse Greek Commentary Search for John 11:8
First aorist active indicative of βασταζω bastazō old verb to pick up, to carry (John 12:6), to bear (Galatians 6:5). The παλιν palin refers to John 8:59 where ηραν ēran was used. They wanted to kill him also when he made himself equal to God in John 5:18. Perhaps here εβαστασαν ebastasan means “they fetched stones from a distance.” To stone him Final clause with ινα hina and the first aorist active subjunctive of λιταζω lithazō late verb (Aristotle, Polybius) from λιτος lithos (stone, small, Matthew 4:6, or large, Matthew 28:2), in John 10:31-33; John 11:8; Acts 5:26; Acts 14:19; 2 Corinthians 11:25; Hebrews 11:37, but not in the Synoptics. It means to pelt with stones, to overwhelm with stones. [source]
The word means twin. Clearly Thomas had a twin brother or sister. Applied two other times to him (John 20:24; John 21:2). The Aramaic word for Thomas means Twin and Didymus is just the Greek equivalent of Thomas. He may even in Greek circles have been called Didymus. His fellow disciples Dative case and article use like “his.” Only use of συνματητες sunmathētes in the N.T., rare word (in Plato). Us also As well as Jesus, since he is bent on going. That we may die with him Purpose clause with ινα hina and the second aorist active subjunctive of αποτνησκω apothnēskō Die with Jesus, Thomas means. Lazarus is already dead and they will kill Jesus (John 11:8). Pessimistic courage surely. [source]
The raising of Lazarus brought matters to a head so to speak. It was now apparently not more than a month before the end. They took counsel First aorist middle indicative of βουλευω bouleuō old verb to take counsel, in the middle voice for themselves, among themselves. The Sanhedrin took the advice of Caiaphas seriously and plotted the death of Jesus. That they might put him to death Purpose clause with ινα hina and first aorist active subjunctive of αποκτεινω apokteinō It is an old purpose (John 5:18; John 7:19; John 8:44, John 8:59; John 10:39; John 11:8) now revived with fresh energy due to the raising of Lazarus. [source]
The verb συντρυπτω sunthruptō to crush together, is late Koiné{[28928]}š for αποτρυπτω apothruptō to break off, both vivid and expressive words. So to enervate and unman one, weakening Paul‘s determination to go on with his duty. I am ready (Εγω ετοιμως εχω Egō hetoimōs echō). I hold (myself) in readiness (adverb, ετοιμως hetoimōs). Same idiom in 2 Corinthians 12:14. Not only to be bound First aorist passive infinitive of δεω deō and note ου μονον ou monon rather than μη μονον mē monon the usual negative of the infinitive because of the sharp contrast (Robertson, Grammar, p. 1095). Paul‘s readiness to die, if need be, at Jerusalem is like that of Jesus on the way to Jerusalem the last time. Even before that Luke (Luke 9:51) said that “he set his face to go on to Jerusalem.” Later the disciples will say to Jesus, “Master, the Jews were but now seeking to stone thee; and goest thou thither?” (John 11:8). The stature of Paul rises here to heroic proportions “for the name of the Lord Jesus” (υπερ του ονοματος του κυριου Ιησου huper tou onomatos tou kuriou Iēsou). [source]
First aorist passive infinitive of δεω deō and note ου μονον ou monon rather than μη μονον mē monon the usual negative of the infinitive because of the sharp contrast (Robertson, Grammar, p. 1095). Paul‘s readiness to die, if need be, at Jerusalem is like that of Jesus on the way to Jerusalem the last time. Even before that Luke (Luke 9:51) said that “he set his face to go on to Jerusalem.” Later the disciples will say to Jesus, “Master, the Jews were but now seeking to stone thee; and goest thou thither?” (John 11:8). The stature of Paul rises here to heroic proportions “for the name of the Lord Jesus” (υπερ του ονοματος του κυριου Ιησου huper tou onomatos tou kuriou Iēsou). [source]