KJV: And in this confidence I was minded to come unto you before, that ye might have a second benefit;
YLT: and in this confidence I was purposing to come unto you before, that a second favour ye might have,
Darby: And with this confidence I purposed to come to you previously, that ye might have a second favour;
ASV: And in this confidence I was minded to come first unto you, that ye might have a second benefit;
ταύτῃ | with this |
Parse: Demonstrative Pronoun, Dative Feminine Singular Root: οὗτος Sense: this. |
|
τῇ | - |
Parse: Article, Dative Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
πεποιθήσει | confidence |
Parse: Noun, Dative Feminine Singular Root: πεποίθησις Sense: trust, confidence, reliance. |
|
ἐβουλόμην | I was planning |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Middle or Passive, 1st Person Singular Root: βούλομαι Sense: to will deliberately, have a purpose, be minded. |
|
πρότερον | previously |
Parse: Adverb, Comparative Root: πρότερος Sense: before, prior. |
|
ἐλθεῖν | to come |
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active Root: ἔρχομαι Sense: to come. |
|
ἵνα | so that |
Parse: Conjunction Root: ἵνα Sense: that, in order that, so that. |
|
δευτέραν | a second |
Parse: Adjective, Accusative Feminine Singular Root: δεύτερον Sense: the second, the other of two. |
|
χάριν | blessing of grace |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: χάρις Sense: grace. |
|
σχῆτε | you might have |
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Active, 2nd Person Plural Root: ἔχω Sense: to have, i.e. to hold. |
Greek Commentary for 2 Corinthians 1:15
This late word (lxx Philo, Josephus) is condemned by the Atticists, but Paul uses it a half dozen times (2 Corinthians 3:4 also). [source]
Imperfect, I was wishing to come, picturing his former state of mind. Before unto you (προτερον προς υμας proteron pros humas). This was his former plan (προτερον proteron) while in Ephesus to go to Achaia directly from Ephesus. This he confesses in 2 Corinthians 1:16 “and by you to pass into Macedonia.” That ye might have a second benefit Or second “joy” if we accept χαραν charan with Westcott and Hort. This would be a real second blessing (or joy) if they should have two visits from Paul. [source]
This was his former plan (προτερον proteron) while in Ephesus to go to Achaia directly from Ephesus. This he confesses in 2 Corinthians 1:16 “and by you to pass into Macedonia.” [source]
Or second “joy” if we accept χαραν charan with Westcott and Hort. This would be a real second blessing (or joy) if they should have two visits from Paul. [source]
Rather, first of all. Instead of going first to the Macedonians, as he afterward decided. See 1 Corinthians 16:5. [source]
Benefit is, literally, grace. Not a mere pleasurable experience through Paul's visit, but a divine bestowal of grace. Compare Romans 1:11. Second refers to his original plan to visit Corinth twice, on his way to Macedonia and on his return. [source]
Reverse Greek Commentary Search for 2 Corinthians 1:15
Word Macedonia and Achaia (την Μακεδονιαν και Αχαιαν tēn Makedonian kai Achaian). This was the way that he actually went, but originally he had planned to go to Achaia (Corinth) and then to Macedonia, as he says in 2 Corinthians 1:15., but he had now changed that purpose, perhaps because of the bad news from Corinth. Already when he wrote I Corinthians he proposed to go first to Macedonia (1 Corinthians 16:5-7). He even hoped to spend the winter in Corinth “if the Lord permit” and to remain in Ephesus till Pentecost, neither of which things he did. I must also see Rome This section of Acts begins with Rome in the horizon of Paul‘s plans and the book closes with Paul in Rome (Rackham). Here he feels the necessity of going as in Romans 1:15 he feels himself “debtor” to all including “those in Rome” (Romans 1:16). Paul had long desired to go to Rome (Romans 1:10), but had been frequently hindered (Romans 1:13), but he has definitely set his face to go to Rome and on to Spain (Romans 15:23-29). Paley calls sharp attention to this parallel between Acts 19:21 and Romans 1:10-15; Romans 15:23-29. Rome had a fascination for Paul as the home of Aquila and Priscilla and numerous other friends (Romans 16), but chiefly as the capital of the Roman Empire and a necessary goal in Paul‘s ambition to win it to Jesus Christ. His great work in Asia had stirred afresh in him the desire to do his part for Rome. He wrote to Rome from Corinth not long after this and in Jerusalem Jesus in vision will confirm the necessity (δει dei) that Paul see Rome (Acts 23:11). [source]
This was the way that he actually went, but originally he had planned to go to Achaia (Corinth) and then to Macedonia, as he says in 2 Corinthians 1:15., but he had now changed that purpose, perhaps because of the bad news from Corinth. Already when he wrote I Corinthians he proposed to go first to Macedonia (1 Corinthians 16:5-7). He even hoped to spend the winter in Corinth “if the Lord permit” and to remain in Ephesus till Pentecost, neither of which things he did. [source]
Had he been already twice or only once? He had changed his plans once when he did not go (2 Corinthians 1:15.). He will not change his plans now. This looks as if he had only been once (that in Acts 18). Note the third use of καταναρκαω katanarkaō (2 Corinthians 11:9; 2 Corinthians 12:13, 2 Corinthians 12:14). They need not be apprehensive. He will be as financially independent of them as before. “I shall not sponge on you.” [source]
This translation assumes the second visit as already made. It is a natural way to take the Greek ως παρων hōs parōn But ως hōs with παρων parōn can also mean “as if present” the second time (Authorized Version). Probably “as when” is the more natural rendering, but the other cannot be ruled entirely out in view of 2 Corinthians 1:15-23. [source]
Articular second aorist active infinitive with negative μη mē in apposition with τουτο touto (this) preceding. What does Paul mean by “again” And so as to 2 Corinthians 13:1. There is absolutely no way to tell clearly whether Paul had already made a second visit. If he had done so, it is a bit odd that he did not plainly say so in 2 Corinthians 1:15. when he is apologizing for not having made the proposed visit (“a second benefit”). [source]
Late and rare word from πεποιτα pepoitha See note on 2 Corinthians 1:15. [source]
Late word, condemned by the Atticists, from πεποιτα pepoitha (just used). See note on 2 Corinthians 1:15; 2 Corinthians 3:4. [source]
Lit. I have thanks to God. The phrase in Luke 17:9; Acts 2:47; oP. unless 2 Corinthians 1:15; 1 Timothy 1:12; Hebrews 12:28; 3 John 1:4. Paul uses εὐχαριστῶ Igive thanks (not in Pastorals) or εὐλογητὸς ὁ θεός blessedbe God (not in Pastorals). The phrase χάριν ἔχω is a Latinism, habere gratiam, of which several are found in Pastorals. [source]