The Meaning of 1 John 3:20 Explained

1 John 3:20

KJV: For if our heart condemn us, God is greater than our heart, and knoweth all things.

YLT: because if our heart may condemn -- because greater is God than our heart, and He doth know all things.

Darby: that if our heart condemn us, God is greater than our heart and knows all things.

ASV: because if our heart condemn us, God is greater than our heart, and knoweth all things.

KJV Reverse Interlinear

For  if  our  heart  condemn us,  God  is  greater  than our  heart,  and  knoweth  all things. 

What does 1 John 3:20 Mean?

Context Summary

1 John 3:13-24 - Loving In Deed And In Truth
Love to the brethren is a sign that we have been born into the family. We may not like them all, yet we can love them. If we love, we live; and if we live in the deepest sense, we shall love; that is, we shall put others first, and our care for them will be tinged with the crimson of sacrifice. Love is not measured by the expressions of the lip or the emotion of the heart, but by the extent to which we will do or suffer.
The believer dares not affirm too much about himself, he is so unworthy and fickle; but God understands us and imputes to us what we would be. Mark in 1 John 3:22 the double condition of prevailing prayer. It is also clear from 1 John 3:23 that men can believe, if they will. God is prepared to impart to those who are wishful all that He commands. Augustine prayed thus: "Give what thou commandest, and command what thou wilt." [source]

Chapter Summary: 1 John 3

1  He declares the singular love of God toward us, in making us his sons;
3  who therefore ought obediently to keep his commandments;
11  as also to love one another as brothers

Greek Commentary for 1 John 3:20

Whereinsoever our heart condemn us [οτι εαν καταγινωσκηι ημων η καρδια]
A construction like οτι αν — hoti an whatever, in John 2:5; John 14:13. Καταγινωσκω — Kataginōskō occurs only three times in the N.T., here, 1 John 3:21; Galatians 2:11. It means to know something against one, to condemn. [source]
Because God is greater than our heart [οτι μειζων εστιν της καρδιας ημων]
Ablative καρδιας — kardias after the comparative μειζων — meizōn knoweth all things Just so Peter replied to Jesus in spite of his denials (John 21:17). God‘s omniscience is linked with his love and sympathy. God knows every secret in our hearts. This difficult passage strikes the very centre of Christian truth (Brooke). [source]
For if our heart condemn us, God is greater, etc. []
A very difficult passage. See critical note as above. Render, as Rev., shall assure our heart before Him whereinsoever our heart condemn us, because God is greater than our heart. [source]
For [ὅτι]
To be rendered not as a conjunction (for, because ) but as a relative, in whatsoever or whereinsoever. [source]
Condemn [καταγινώσκῃ]
The word occurs only three times in the New Testament; here, 1 John 3:21, and Galatians 2:11. It signifies (1.) To note accurately, usually in a bad sense. Hence to detect (Proverbs 28:11); compare Aristophanes: “Having observed ( καταγνοὺς ) the foibles of the old man” (“Knights,” 46). To form an unfavorable prejudice against. So Herodotus. Datis says to the Delians, “Why are ye fled, O holy men, having judged me ( καταγνόντες κατ ' ἐμεῦ ) in so unfriendly a way?” (vi., 97). (2.) To note judicially: to accuse: to accuse one's self. So Thucydides: “No one, when venturing on a perilous enterprise, ever yet passed a sentence of failure on himself ” ( καταγνοὺς ἑαυτοῦ μὴ περιέσεσθαι ; iii., 45). To give sentence, or condemn. To condemn to death. “Those who had fled they condemned to death” ( θάνατον καταγνόντες ; Thucydides, vi., 60). To decide a suit against one. So Aristophanes: “You judges have no maintenance if you will not decide against ( καταγνώσεσθε ) this suit” (“Knights,” 1360). In Galatians 2:11, it is said of Peter that, because of his concessions to the Jewish ritualists, κατεγνωσμένος ἦν hestood condemned or self-condemned (not as A.V., he was to be blamed ). His conduct was its own condemnation. This is the sense in this passage, the internal judgment of conscience. [source]
Because [ὅτι]
This second ὅτι does not appear in the A.V. It is a conjunction. [source]
Greater [μείζων]
Is this superior greatness to be regarded as related to God's judgment, or to His compassion? If to His judgment, the sense is: God who is greater than our heart and knows all things, must not only endorse but emphasize our self-accusation. If our heart condemn, how much more God, who is greater than our heart. If to His compassion, the sense is: when our heart condemns us we shall quiet it with the assurance that we are in the hands of a God who is greater than our heart - who surpasses man in love and compassion no less than in knowledge. This latter sense better suits the whole drift of the discussion. See critical note. There is a play of the words γινώσκει knowethand καταγινώσκῃ condemnethwhich is untranslatable. [source]

Reverse Greek Commentary Search for 1 John 3:20

Galatians 2:11 Because he stood condemned [οτι κατεγνωσμενος ην]
Periphrastic past perfect passive of καταγινοσκω — kataginoskō old verb to know against, to find fault with. In N.T. only here and 1 John 3:20. [source]
1 John 4:4 Greater []
Compare 1 John 3:20. [source]
1 John 3:22 Whatsoever we ask [ο εαν αιτωμεν]
Indefinite relative clause with modal αν — an and the present active subjunctive, like οτι εαν καταγινωσκηι — hoti ean kataginōskēi in 1 John 3:20. In form no limitations are placed here save that of complete fellowship with God, which means complete surrender of our will to that of God our Father. See the clear teaching of Jesus on this subject in Mark 11:24; Luke 11:9; John 14:12.; John 16:23 and his example (Mark 14:36; Matthew 26:39; Luke 22:42). The answer may not always be in the form that we expect, but it will be better. [source]
1 John 4:4 Because [οτι]
The reason for the victory lies in God, who abides in them (1 John 3:20, 1 John 3:24; John 14:20; John 15:4.). God is greater than Satan, “he that is in the world” (ο εν τωι κοσμωι — ho en tōi kosmōi), the prince of this world (John 12:31; John 14:30), the god of this age (2 Corinthians 4:4), powerful as he seems. [source]
1 John 5:9 Greater [μειζων]
Comparative of μεγας — megas because God is always true.For (οτι — hoti). So it applies to this case.That Thus taken in the declarative sense (the fact that) as in John 3:19, though it can be causal (because) or indefinite relative with μεμαρτυρηκεν — memarturēken (what he hath testified, perfect active indicative of μαρτυρεω — martureō as in John 1:32; John 4:44, etc.), a harsh construction here because of μαρτυρια — marturia though some MSS. do read εν — hen to agree with it (cf. 1 John 5:10). See οτι εαν — hoti ean in 1 John 3:20 for that idiom. Westcott notes the Trinity in 1 John 5:6-9: the Son comes, the Spirit witnesses, the Father has witnessed. [source]
1 John 5:9 That [οτι]
Thus taken in the declarative sense (the fact that) as in John 3:19, though it can be causal (because) or indefinite relative with μεμαρτυρηκεν — memarturēken (what he hath testified, perfect active indicative of μαρτυρεω — martureō as in John 1:32; John 4:44, etc.), a harsh construction here because of μαρτυρια — marturia though some MSS. do read εν — hen to agree with it (cf. 1 John 5:10). See οτι εαν — hoti ean in 1 John 3:20 for that idiom. Westcott notes the Trinity in 1 John 5:6-9: the Son comes, the Spirit witnesses, the Father has witnessed. [source]

What do the individual words in 1 John 3:20 mean?

that if should condemn [us] our - heart greater than is - God the heart of us and He knows all things
ὅτι ἐὰν καταγινώσκῃ ἡμῶν καρδία μείζων ἐστὶν Θεὸς τῆς καρδίας ἡμῶν καὶ γινώσκει πάντα

ὅτι  that 
Parse: Conjunction
Root: ὅτι  
Sense: that, because, since.
καταγινώσκῃ  should  condemn  [us] 
Parse: Verb, Present Subjunctive Active, 3rd Person Singular
Root: καταγινώσκω  
Sense: to find fault with, blame.
ἡμῶν  our 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 1st Person Plural
Root: ἐγώ  
Sense: I, me, my.
  - 
Parse: Article, Nominative Feminine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
καρδία  heart 
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular
Root: καρδία  
Sense: the heart.
μείζων  greater  than 
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular, Comparative
Root: μέγας  
Sense: great.
  - 
Parse: Article, Nominative Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
Θεὸς  God 
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular
Root: θεός  
Sense: a god or goddess, a general name of deities or divinities.
καρδίας  heart 
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular
Root: καρδία  
Sense: the heart.
ἡμῶν  of  us 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 1st Person Plural
Root: ἐγώ  
Sense: I, me, my.
γινώσκει  He  knows 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: γινώσκω  
Sense: to learn to know, come to know, get a knowledge of perceive, feel.
πάντα  all  things 
Parse: Adjective, Accusative Neuter Plural
Root: πᾶς  
Sense: individually.