The Meaning of 1 John 3:11 Explained

1 John 3:11

KJV: For this is the message that ye heard from the beginning, that we should love one another.

YLT: because this is the message that ye did hear from the beginning, that we may love one another,

Darby: For this is the message which ye have heard from the beginning, that we should love one another:

ASV: For this is the message which ye heard from the beginning, that we should love one another:

KJV Reverse Interlinear

For  this  is  the message  that  ye heard  from  the beginning,  that  we should love  one another. 

What does 1 John 3:11 Mean?

Verse Meaning

The message that John and his faithful followers had heard from the beginning was Jesus" command to His disciples to love one another as He had loved them ( John 13:34-35; John 15:12).
"When differences arise within a community, hard feelings can be the result." [1]

Context Summary

1 John 3:1-12 - The Marks Of God's Children
This chapter opens with one of the astounding announcements of Scripture. Why God should have made us His children is incomprehensible, except to show forth the riches of His grace. See Ephesians 2:7. That such we are is certain, but how marvelous! Yet even greater wonders await us, for we are to be like Jesus our Lord. He is the type to which we are being conformed, and on the other side we shall awake in His likeness.
He is pure; such is the verdict of one who lived in the closest possible association with Him. We cannot think of Christ, or of the future to be spent with Him, without desiring purity above all. Ask Him to become in thee the fountain of purity! If He is thy constant study, the quality of His character will become thine. Presumptuous sin is impossible under such conditions. He will destroy the works of the devil in the individual and in the universe. That we are God's own children is proved by our integrity and love. They are the hallmark of God's ownership. [source]

Chapter Summary: 1 John 3

1  He declares the singular love of God toward us, in making us his sons;
3  who therefore ought obediently to keep his commandments;
11  as also to love one another as brothers

Greek Commentary for 1 John 3:11

Message [αγγελια]
In N.T. only here and 1 John 1:5, but επαγγελια — epaggelia (promise) fifty-one times. [source]
From the beginning [απ αρχης]
See 1 John 1:1 for this phrase and 1 John 2:7 for the idea. They had the message of love for the brotherhood from the beginning of the gospel and it goes back to the time of Cain and Abel (1 John 3:12).That we should love one another (ινα αγαπωμεν αλληλους — hina agapōmen allēlous). Sub-final clause (content of the αγγελια — aggelia) with ινα — hina and present active subjunctive. John repeats the message of 1 John 2:7. [source]
That we should love one another [ινα αγαπωμεν αλληλους]
Sub-final clause (content of the αγγελια — aggelia) with ινα — hina and present active subjunctive. John repeats the message of 1 John 2:7. [source]
From the beginning []
See on 1 John 1:1. [source]
That [ἵνα]
The purport and aim of the message. See on John 15:13. [source]

Reverse Greek Commentary Search for 1 John 3:11

John 6:64 That believe not [οι ου πιστευουσιν]
Failure to believe kills the life in the words of Jesus. Knew from the beginning In the N.T. we have εχ αρχης — ex archēs only here and John 16:4, but απ αρχης — ap' archēs in apparently the same sense as here in John 15:27; 1 John 2:7, 1 John 2:24; 1 John 3:11 and see Luke 1:2; 1 John 1:1. From the first Jesus distinguished between real trust in him and mere lip service (John 2:24; John 8:31), two senses of πιστευω — pisteuō Were Present active indicative retained in indirect discourse. And who it was that should betray him Same use of εστιν — estin and note article and future active participle of παραδιδωμι — paradidōmi to hand over, to betray. John does not say here that Jesus knew that Judas would betray him when he chose him as one of the twelve, least of all that he chose him for that purpose. What he does say is that Jesus was not taken by surprise and soon saw signs of treason in Judas. The same verb is used of John‘s arrest in Matthew 4:12. Once Judas is termed traitor (προδοτης — prodotēs) in Luke 6:16. Judas had gifts and was given his opportunity. He did not have to betray Jesus. [source]
Galatians 5:22 Love [ἀγάπη]
Comp. love of the Spirit, Romans 15:30. In Class. φιλεῖν is the most general designation of love, denoting an inner inclination to persons or things, and standing opposed to μισεῖν or ἐχθαίρειν tohate. It occasionally acquires from the context a sensual flavor, as Hom. Od. xviii. 325; Hdt. iv. 176, thus running into the sense of ἐρᾶν which denotes sensual love. It is love to persons and things growing out of intercourse and amenities or attractive qualities. Στέργειν (not in N.T., lxx, Sirach 27:17) expresses a deep, quiet, appropriating, natural love, as distinguished from that which is called out by circumstances. Unlike φιλεῖν , it has a distinct moral significance, and is not applied to base inclinations opposed to a genuine manly nature. It is the word for love to parents, wife, children, king or country, as one's own. Aristotle (Nic. ix. 7,3) speaks of poets as loving ( στέργοντες ) their own poems as their children. See also Eurip. Med. 87. Ἁγαπᾶν is to love out of an intelligent estimate of the object of love. It answers to Lat. diligere, or Germ. schatzen to prize. It is not passionate and sensual as ἐρᾶν . It is not, like φιλεῖν , attachment to a person independently of his quality and created by close intercourse. It is less sentiment than consideration. While φιλεῖν contemplates the person, ἀγαπᾶν contemplates the attributes and character, and gives an account of its inclination. Ἁγαπᾶν is really the weaker expression for love, as that term is conventionally used. It is judicial rather than affectionate. Even in classical usage, however, the distinction between ἀγαπᾶν and φιλεῖν is often very subtle, and well-nigh impossible to express. In N.T. ἐπιθυμαῖν todesire or lust is used instead of ἐρᾶν . In lxx ἀγαπᾶν is far more common than φιλεῖν . Φιλεῖν occurs only 16 times in the sense of love, and 16 times in the sense of kiss; while ἀγαπᾶν is found nearly 300 times. It is used with a wide range, of the love of parent for child, of man for God, of God for man, of love to one's neighbor and to the stranger, of husband for wife, of love for God's house, and for mercy and truth; but also of the love of Samson for Delilah, of Hosea for his adulterous wife, of Amnon's love for Tamar, of Solomon's love for strange women, of loving a woman for her beauty. Also of loving vanity, unrighteousness, devouring words, cursing, death, silver. -DIVIDER-
-DIVIDER-
The noun ἀγάπη , oClass., was apparently created by the lxx, although it is found there only 19 times. It first comes into habitual use in Christian writings. In N.T. it is, practically, the only noun for love, although compound nouns expressing peculiar phases of love, as brotherly love, love of money, love of children, etc., are formed with φίλος , as φιλαδελφία, φιλαργυρία, φιλανθρωπία . Both verbs, φιλεῖν and ἀγαπᾶν occur, but ἀγαπᾶν more frequently. The attempt to carry out consistently the classical distinction between these two must be abandoned. Both are used of the love of parents and children, of the love of God for Christ, of Christ for men, of God for men, of men for Christ and of men for men. The love of man for God and of husband for wife, only ἀγαπᾶν . The distinction is rather between ἀγαπᾶν and ἐπιθυμεῖν than between ἀγαπᾶν and φιλεῖν . Love, in this passage, is that fruit of the Spirit which dominates all the others. See Galatians 5:13, Galatians 5:14. Comp. 1 Corinthians 13:1-13; 1 John 2:5, 1 John 2:9-11; 1 John 3:11, 1 John 3:14-16; 1 John 4:7-11, 1 John 4:16-21; 1 John 5:1-3. [source]

1 John 1:7 One with another [μετ ' ἀλλήλων]
Not, we with God and God with us, but with our brethren. Fellowship with God exhibits and proves itself by fellowship with Christians. See 1 John 4:7, 1 John 4:12; 1 John 3:11, 1 John 3:23. [source]
1 John 1:5 Message [ἐπαγγελία]
This word, however, is invariably used in the New Testament in the sense of promise. The best texts read ἀγγελία , message, which occurs only at 1 John 3:11; and the corresponding verb, ἀγγέλλω , only at John 10:18. [source]
1 John 1:5 Message [αγγελια]
Old word (from αγγελος — aggelos messenger), in N.T. only here and 1 John 3:11, and note απ αυτου — ap' autou (from God like απαγγελλω — apaggellō in 1 John 1:3) and αναγγελλομεν — anaggellomen to announce, to disclose, here as in John 4:25.God is light (ο τεος πως εστιν — ho theos phōs estin). Precisely so the Λογος — Logos is light (John 1:4-9) and what Jesus claimed to be (John 8:12). John repeats it in negative form as he often does (John 1:3). [source]
1 John 2:8 Again a new commandment [παλιν εντολην καινην]
Paradox, but truth. Old in teaching (as old as the story of Cain and Abel, 1 John 3:11.), but new in practice. For this use of παλιν — palin for a new turn see John 16:28. To walk as Christ walked is to put in practice the old commandment and so make it new (ever new and fresh), as love is as old as man and fresh in every new experience. [source]
1 John 4:11 Ought [οπειλομεν]
As in 1 John 2:6. Noblesse oblige. “Keep on loving,” (αγαπαιν — agapāin) as in 1 John 3:11. [source]
Jude 1:11 Went [επορευτησαν]
First aorist passive (deponent) indicative of πορευομαι — poreuomai the way of Cain Locative case οδωι — hodōi Cain is Jude‘s fourth example. Not in 2 Peter, but in Hebrews 11:4; 1 John 3:11. From Genesis 4:7.Ran riotously (εχεχυτησαν — exechuthēsan). First aorist passive indicative of εκχεω — ekcheō to pour out, “they were poured out,” vigorous metaphor for excessive indulgence. But it is used also of God‘s love for us (Romans 5:5).In the error of Balaam The fifth example in Jude. In 2 Peter also (2 Peter 2:15). Either locative case (in) or instrumental (by). Πλανη — Planē (in Peter also) is the common word for such wandering (Matthew 24:4., etc.).Perished (απωλοντο — apōlonto). Second aorist middle (intransitive) of απολλυμι — apollumi the gainsaying of Korah (τηι αντιλογιαι του Κορε — tēi antilogiāi tou Kore). Again either locative or instrumental. The word αντιλογια — antilogia is originally answering back (Hebrews 6:16), but it may be by act also (Romans 10:21) as here. This is the sixth example in Jude, not in 2 Peter. [source]

What do the individual words in 1 John 3:11 mean?

For this is the message that you have heard from [the] beginning that we should love one another
Ὅτι αὕτη ἐστὶν ἀγγελία ἣν ἠκούσατε ἀπ’ ἀρχῆς ἵνα ἀγαπῶμεν ἀλλήλους

αὕτη  this 
Parse: Demonstrative Pronoun, Nominative Feminine Singular
Root: οὗτος  
Sense: this.
ἀγγελία  message 
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular
Root: ἀγγελία  
Sense: message, announcement, news.
ἣν  that 
Parse: Personal / Relative Pronoun, Accusative Feminine Singular
Root: ὅς 
Sense: who, which, what, that.
ἠκούσατε  you  have  heard 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 2nd Person Plural
Root: ἀκουστός 
Sense: to be endowed with the faculty of hearing, not deaf.
ἀρχῆς  [the]  beginning 
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular
Root: ἀρχή  
Sense: beginning, origin.
ἵνα  that 
Parse: Conjunction
Root: ἵνα  
Sense: that, in order that, so that.
ἀγαπῶμεν  we  should  love 
Parse: Verb, Present Subjunctive Active, 1st Person Plural
Root: ἀγαπάω  
Sense: of persons.
ἀλλήλους  one  another 
Parse: Personal / Reciprocal Pronoun, Accusative Masculine Plural
Root: ἀλλήλων  
Sense: one another, reciprocally, mutually.