KJV: And Jesus, perceiving the thought of their heart, took a child, and set him by him,
YLT: and Jesus having seen the reasoning of their heart, having taken hold of a child, set him beside himself,
Darby: And Jesus, seeing the reasoning of their heart, having taken a little child set it by him,
ASV: But when Jesus saw the reasoning of their heart, he took a little child, and set him by his side,
ὁ | - |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Ἰησοῦς | Jesus |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: Ἰησοῦς Sense: Joshua was the famous captain of the Israelites, Moses’ successor. |
|
εἰδὼς | having known |
Parse: Verb, Perfect Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: οἶδα Sense: to see. |
|
διαλογισμὸν | reasoning |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: διαλογισμός Sense: the thinking of a man deliberating with himself. |
|
τῆς | of the |
Parse: Article, Genitive Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
καρδίας | heart |
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular Root: καρδία Sense: the heart. |
|
αὐτῶν | of them |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Plural Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
ἐπιλαβόμενος | having taken hold of |
Parse: Verb, Aorist Participle Middle, Nominative Masculine Singular Root: ἐπιλαμβάνομαι Sense: to take in addition, to lay hold of, take possession of, overtake, attain, attain to. |
|
παιδίον | a child |
Parse: Noun, Accusative Neuter Singular Root: παιδίον Sense: a young child, a little boy, a little girl. |
|
ἔστησεν | set |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ἵστημι Sense: to cause or make to stand, to place, put, set. |
Greek Commentary for Luke 9:47
Second aorist middle participle of the common verb επιλαμβανω epilambanō Strictly, Taking a little child to himself (indirect middle). Mark 9:36 has merely the active λαβων labōn of the simple verb λαμβανω lambanō Set him by his side “In his arms” Mark 9:36 has it, “in the midst of them” Matthew 18:3 says. All three attitudes following one another (the disciples probably in a circle around Jesus anyhow) and now the little child (Peter‘s child?) was slipped down by the side of Jesus as he gave the disciples an object lesson in humility which they sorely needed. [source]
Strictly, having laid hold of. [source]
Lit., by himself. Mark alone record the taking him in his arms. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Luke 9:47
Transitive first aorist active indicative, not intransitive second aorist, εστη estē the midst of them Luke adds (Luke 9:47) “by his side” Both are true. [source]
Deliberate action of Jesus to handle this delicate situation. Jesus gives them the rule of greatness: “If any man would be first Matthew 18:2 says that he called a little child, one there in the house, perhaps Peter‘s child. Luke 9:47 notes that he “set him by his side.” Then Jesus taking him in his arms (enagkalisamenos aorist middle participle, late Greek word from agkalē as in Luke 2:28) spoke again to the disciples. [source]
oP. Frequent in Luke and Acts. Occasionally in this strong sense, as Luke 20:20; Luke 23:26; Acts 18:17, but not usually. See Mark 8:23; Luke 9:47; Acts 9:27. [source]
The combination only here. Ὁργὴ is used by Paul mostly of the righteous anger and the accompanying judgment of God against sin. As here, only in Ephesians 4:31; Colossians 3:8. Διαλογισμός in N.T. habitually in the plural, as here. The only exception is Luke 9:46, Luke 9:47. By Paul usually in the sense of disputatious reasoning. It may also mean sceptical questionings or criticisms as Philemon 2:14. So probably here. Prayer, according to our writer, is to be without the element of sceptical criticism, whether of God's character and dealings, or of the character and behavior of those for whom prayer is offered. [source]