KJV: And as they led him away, they laid hold upon one Simon, a Cyrenian, coming out of the country, and on him they laid the cross, that he might bear it after Jesus.
YLT: And as they led him away, having taken hold on Simon, a certain Cyrenian, coming from the field, they put on him the cross, to bear it behind Jesus.
Darby: And as they led him away, they laid hold on a certain Simon, a Cyrenian, coming from the field, and put the cross upon him to bear it behind Jesus.
ASV: And when they led him away, they laid hold upon one Simon of Cyrene, coming from the country, and laid on him the cross, to bear it after Jesus.
ἀπήγαγον | they led away |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural Root: ἀπάγω Sense: to lead away. |
|
ἐπιλαβόμενοι | having laid hold on |
Parse: Verb, Aorist Participle Middle, Nominative Masculine Plural Root: ἐπιλαμβάνομαι Sense: to take in addition, to lay hold of, take possession of, overtake, attain, attain to. |
|
Σίμωνά | Simon |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: Σίμων Sense: Peter was one of the apostles. |
|
τινα | a certain |
Parse: Interrogative / Indefinite Pronoun, Accusative Masculine Singular Root: τὶς Sense: a certain, a certain one. |
|
Κυρηναῖον | of Cyrene |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: Κυρεῖνος Sense: a native of Cyrene. |
|
ἐρχόμενον | coming |
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Accusative Masculine Singular Root: ἔρχομαι Sense: to come. |
|
ἀγροῦ | the country |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: ἀγρός Sense: land. |
|
ἐπέθηκαν | they put upon |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural Root: ἐπιτίθημι Sense: in the active voice. |
|
σταυρὸν | cross |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: σταυρός Sense: an upright stake, esp. |
|
φέρειν | to carry |
Parse: Verb, Present Infinitive Active Root: φέρω Sense: to carry. |
|
ὄπισθεν | behind |
Parse: Preposition Root: ὄπισθεν Sense: from behind, on the back, behind, after. |
|
τοῦ | - |
Parse: Article, Genitive Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Ἰησοῦ | Jesus |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: Ἰησοῦς Sense: Joshua was the famous captain of the Israelites, Moses’ successor. |
Greek Commentary for Luke 23:26
Second aorist middle participle of the common verb επιλαμβανω epilambanō The soldiers had no scruples about taking hold of any one of themselves (middle voice). Mark 15:21; Matthew 27:32 use the technical word for this process αγγαρευω aggareuō which see note for discussion and also about Cyrene. [source]
Κ K first aorist of επιτιτημι epitithēmi bear it Present infinitive, to go on bearing. [source]
Compare the peculiar word used by Matthew and Mark. See on sa40" translation="">Matthew 5:41.sa40 [source]
Reverse Greek Commentary Search for Luke 23:26
The best texts read αὑτῷ or ἑαυτῷ , “bearing the cross for Himself.” John does not mention the impressment of Simon of Cyrene for this service. Compare Matthew 27:32; Mark 15:21; Luke 23:26. [source]
Cf. Luke 14:27 for this very picture in the words of Jesus. The dative case of the reflexive pronoun αυτωι hautōi “for himself” is in strict accord with Roman custom. “A criminal condemned to be crucified was required to carry his own cross” (Bernard). But apparently Jesus under the strain of the night before and the anguish of heart within him gave out so that Simon of Cyrene was impressed to carry it for Jesus (Mark 15:21.; Matthew 27:32.; Luke 23:26). See Mark 15:22.; Matthew 27:33.; Luke 23:33 for the meaning of “place of a skull” or Calvary and Golgotha in Hebrew (Aramaic). Luke has simply Κρανιον Kranion (Skull), a skull-looking place. [source]
oP. Frequent in Luke and Acts. Occasionally in this strong sense, as Luke 20:20; Luke 23:26; Acts 18:17, but not usually. See Mark 8:23; Luke 9:47; Acts 9:27. [source]