The Meaning of Genesis 31:2 Explained

Genesis 31:2

KJV: And Jacob beheld the countenance of Laban, and, behold, it was not toward him as before.

YLT: and Jacob seeth the face of Laban, and lo, it is not with him as heretofore.

Darby: And Jacob saw the countenance of Laban, and behold, it was not toward him as previously.

ASV: And Jacob beheld the countenance of Laban, and, behold, it was not toward him as beforetime.

KJV Reverse Interlinear

And Jacob  beheld  the countenance  of Laban,  and, behold, it [was] not toward him as  before. 

What does Genesis 31:2 Mean?

Context Summary

Genesis 31:1-21 - Jacob Leaves Laban
Jacob was a remarkable mixture. He had an eminently religious nature, and had intimate dealings with God. Note Genesis 31:3; Genesis 31:5; Genesis 31:7; Genesis 31:18. But he grossly misrepresented God's dealings with him when he gave his wives the reasons on which he proposed flight. Note Genesis 31:9; Genesis 31:13. So the flesh and spirit struggle for mastery within us all, and only as the grace of God enters our hearts can we come into the absolute supremacy of the spiritual and divine, Galatians 5:17. The secret departure was very undignified and unworthy of the heir of the promises. The command to return was of God, and what He commands He becomes responsible for. Besides, had not the Almighty promised to keep him in all places? See Genesis 28:15. When we are on God's plan, we may reckon on Him absolutely. [source]

Chapter Summary: Genesis 31

1  Jacob, displeased with the envy of Laban and his sons, departs secretly
19  Rachel steals her father's household gods
22  Laban pursues after him, and complains of the wrong
34  Rachel's plan to hide the images
36  Jacob's complaint of Laban
43  The covenant of Laban and Jacob at Galeed

What do the individual words in Genesis 31:2 mean?

And saw Jacob - the countenance of Laban and indeed it [was] not [favorable] toward him as before
וַיַּ֥רְא יַעֲקֹ֖ב אֶת־ פְּנֵ֣י לָבָ֑ן וְהִנֵּ֥ה אֵינֶ֛נּוּ עִמּ֖וֹ כִּתְמ֥וֹל שִׁלְשֽׁוֹם

וַיַּ֥רְא  And  saw 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular
Root: רָאָה 
Sense: to see, look at, inspect, perceive, consider.
יַעֲקֹ֖ב  Jacob 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יַעֲקֹב  
Sense: son of Isaac, grandson of Abraham, and father of the 2 patriarchs of the tribes of Israel.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
פְּנֵ֣י  the  countenance 
Parse: Noun, common plural construct
Root: לִפְנֵי 
Sense: face.
לָבָ֑ן  of  Laban 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: לָבָן 
Sense: son of Bethuel, brother of Rebekah, and father of Leah and Rachel.
וְהִנֵּ֥ה  and  indeed 
Parse: Conjunctive waw, Interjection
Root: הִנֵּה  
Sense: behold, lo, see, if.
אֵינֶ֛נּוּ  it  [was]  not  [favorable] 
Parse: Adverb, third person masculine singular
Root: אַיִן 
Sense: nothing, not, nought n.
עִמּ֖וֹ  toward  him 
Parse: Preposition, third person masculine singular
Root: עִם  
Sense: with.
שִׁלְשֽׁוֹם  before 
Parse: Adverb
Root: שִׁלְשֹׁום  
Sense: day before yesterday, three days ago.