The Meaning of 1 Peter 3:5 Explained

1 Peter 3:5

KJV: For after this manner in the old time the holy women also, who trusted in God, adorned themselves, being in subjection unto their own husbands:

YLT: for thus once also the holy women who did hope on God, were adorning themselves, being subject to their own husbands,

Darby: For thus also the holy women who have hoped in God heretofore adorned themselves, being subject to their own husbands;

ASV: For after this manner aforetime the holy women also, who hoped in God, adorned themselves, being in subjection to their own husbands:

KJV Reverse Interlinear

For  after this manner  in the old time  the holy  women  also,  who  trusted  in  God,  adorned  themselves,  being in subjection  unto their own  husbands: 

What does 1 Peter 3:5 Mean?

Context Summary

1 Peter 3:1-12 - Christian Family-Life
In the previous chapter the Apostle had been urging the poor slaves of wealthy householders to submit quietly to wrongs, leaving God to vindicate. Here he turns to the wives of unbelieving husbands, showing that their chaste behavior, their meek and quiet spirit, their pleasant subordination of self, are the greatest arguments for our religion. What we are is more important than what we say. Our life is our best sermon. If we would expend as much care on the hidden man of the heart as many do on the outer, what lovely characters would result! When Massillon had preached on this subject of the inner and outer man before Louis XIV, the king exclaimed as he left the church, "I know those two men!"
The same temper becomes us all. Let us be compassionate to the faults of others, even when they repay our good with evil and revile our blessing. God sends rain and sun irrespective of the character of the recipients. In this way we shall inherit the blessedness to which we have been called, and see good days. [source]

Chapter Summary: 1 Peter 3

1  He teaches the duty of wives and husbands to each other;
8  exhorting all men to unity and love;
14  and to suffer persecution
19  He declares also the benefits of Christ toward the old world

Greek Commentary for 1 Peter 3:5

Adorned themselves [εκοσμουν εαυτας]
Imperfect active of customary action, “used to adorn themselves.” Κοσμεω — Kosmeō is old verb from κοσμος — kosmos in the sense in 1 Peter 3:3. See Hebrews 11:11, Hebrews 11:35 for like tribute to holy women of the O.T. The participle υποτασσομεναι — hupotassomenai repeats 1 Peter 3:1. [source]
Adorned [ἐκόσμουν]
Imperfect tense. Were accustomed to adorn. [source]

Reverse Greek Commentary Search for 1 Peter 3:5

1 Timothy 2:9 Adorn themselves [κοσμεῖν ἑαυτάς]
Κοσμεῖν adornoP. Of female adornment, 1 Peter 3:5; Revelation 21:2. In Matthew 25:7, of trimming the lamps. From κοσμός orderso that the primary meaning is to arrange. Often in lxx and Class. Prominent in the writer's mind is the attire of women in church assemblies. Paul treats this subject 1 Corinthians 11:5ff. [source]
1 Peter 1:3 Hope [ἐλπίδα]
Peter is fond of this word also (see 1 Peter 1:13, 1 Peter 1:21; 1 Peter 3:5, 1 Peter 3:15), which, in classical Greek, has the general signification of expectancy, relating to evil as well as to good. Thus Plato speaks of living in evil hope (“Republic,” i., 330); i.e., in the apprehension of evil; and Thucydides, of the hope of evils to come; i.e., the expectation or apprehension. In the New Testament the word always relates to a future good. [source]
2 Peter 1:3 His own [ἰδίᾳ]
Of frequent occurrence in Peter, and not necessarily with an emphatic force, since the adjective is sometimes used merely as a possessive pronoun, and mostly so in Peter (1 Peter 3:1, 1 Peter 3:5; 2 Peter 2:16, 2 Peter 2:22, etc.). [source]
2 Peter 1:3 All things that pertain unto life and godliness [παντα τα προς ζωην και ευσεβειαν]
“All the things for life and godliness.” The new life in Christ who is the mystery of godliness (1 Timothy 3:16). Ευσεβεια — Eusebeia with its cognates Genitive of the articular first aorist active participle of ιδιαι δοχηι και αρετηι — kaleō Christ called Peter and all other Christians.By his own glory and virtue So B K L, but Aleph A C P read αρετη — idiāi doxēi kai aretēi (either instrumental case “by” or dative “to”). Peter is fond of idios (own, 1 Peter 3:1, 1 Peter 3:5; 2 Peter 2:16, 2 Peter 2:22, etc.). “Glory” here is the manifestation of the Divine Character in Christ. For aretē see note on 1 Peter 2:9, note on Philemon 4:8, and note on 2 Peter 1:5. [source]
2 Peter 1:3 By his own glory and virtue [ιδιος]
So B K L, but Aleph A C P read αρετη — idiāi doxēi kai aretēi (either instrumental case “by” or dative “to”). Peter is fond of idios (own, 1 Peter 3:1, 1 Peter 3:5; 2 Peter 2:16, 2 Peter 2:22, etc.). “Glory” here is the manifestation of the Divine Character in Christ. For aretē see note on 1 Peter 2:9, note on Philemon 4:8, and note on 2 Peter 1:5. [source]

What do the individual words in 1 Peter 3:5 mean?

In this way for formerly also the holy women - hoping in God used to adorn themselves being subject to the own husbands
Οὕτως γάρ ποτε καὶ αἱ ἅγιαι γυναῖκες αἱ ἐλπίζουσαι εἰς Θεὸν ἐκόσμουν ἑαυτάς ὑποτασσόμεναι τοῖς ἰδίοις ἀνδράσιν

Οὕτως  In  this  way 
Parse: Adverb
Root: οὕτως  
Sense: in this manner, thus, so.
ποτε  formerly 
Parse: Particle
Root: ποτέ  
Sense: once i.
καὶ  also 
Parse: Conjunction
Root: καί  
Sense: and, also, even, indeed, but.
ἅγιαι  holy 
Parse: Adjective, Nominative Feminine Plural
Root: ἅγιος  
Sense: most holy thing, a saint.
γυναῖκες  women 
Parse: Noun, Nominative Feminine Plural
Root: γυνή  
Sense: a woman of any age, whether a virgin, or married, or a widow.
αἱ  - 
Parse: Article, Nominative Feminine Plural
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
ἐλπίζουσαι  hoping 
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Feminine Plural
Root: ἐλπίζω  
Sense: to hope.
Θεὸν  God 
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular
Root: θεός  
Sense: a god or goddess, a general name of deities or divinities.
ἐκόσμουν  used  to  adorn 
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Plural
Root: κοσμέω  
Sense: to put in order, arrange, make ready, prepare.
ἑαυτάς  themselves 
Parse: Reflexive Pronoun, Accusative Feminine 3rd Person Plural
Root: ἑαυτοῦ  
Sense: himself, herself, itself, themselves.
ὑποτασσόμεναι  being  subject 
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Nominative Feminine Plural
Root: ὑποτάσσω  
Sense: to arrange under, to subordinate.
τοῖς  to  the 
Parse: Article, Dative Masculine Plural
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
ἰδίοις  own 
Parse: Adjective, Dative Masculine Plural
Root: ἴδιος  
Sense: pertaining to one’s self, one’s own, belonging to one’s self.
ἀνδράσιν  husbands 
Parse: Noun, Dative Masculine Plural
Root: ἀνήρ  
Sense: with reference to sex.