KJV: For after this manner in the old time the holy women also, who trusted in God, adorned themselves, being in subjection unto their own husbands:
YLT: for thus once also the holy women who did hope on God, were adorning themselves, being subject to their own husbands,
Darby: For thus also the holy women who have hoped in God heretofore adorned themselves, being subject to their own husbands;
ASV: For after this manner aforetime the holy women also, who hoped in God, adorned themselves, being in subjection to their own husbands:
Οὕτως | In this way |
Parse: Adverb Root: οὕτως Sense: in this manner, thus, so. |
|
ποτε | formerly |
Parse: Particle Root: ποτέ Sense: once i. |
|
καὶ | also |
Parse: Conjunction Root: καί Sense: and, also, even, indeed, but. |
|
ἅγιαι | holy |
Parse: Adjective, Nominative Feminine Plural Root: ἅγιος Sense: most holy thing, a saint. |
|
γυναῖκες | women |
Parse: Noun, Nominative Feminine Plural Root: γυνή Sense: a woman of any age, whether a virgin, or married, or a widow. |
|
αἱ | - |
Parse: Article, Nominative Feminine Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἐλπίζουσαι | hoping |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Feminine Plural Root: ἐλπίζω Sense: to hope. |
|
Θεὸν | God |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: θεός Sense: a god or goddess, a general name of deities or divinities. |
|
ἐκόσμουν | used to adorn |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Plural Root: κοσμέω Sense: to put in order, arrange, make ready, prepare. |
|
ἑαυτάς | themselves |
Parse: Reflexive Pronoun, Accusative Feminine 3rd Person Plural Root: ἑαυτοῦ Sense: himself, herself, itself, themselves. |
|
ὑποτασσόμεναι | being subject |
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Nominative Feminine Plural Root: ὑποτάσσω Sense: to arrange under, to subordinate. |
|
τοῖς | to the |
Parse: Article, Dative Masculine Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἰδίοις | own |
Parse: Adjective, Dative Masculine Plural Root: ἴδιος Sense: pertaining to one’s self, one’s own, belonging to one’s self. |
|
ἀνδράσιν | husbands |
Parse: Noun, Dative Masculine Plural Root: ἀνήρ Sense: with reference to sex. |
Greek Commentary for 1 Peter 3:5
Imperfect active of customary action, “used to adorn themselves.” Κοσμεω Kosmeō is old verb from κοσμος kosmos in the sense in 1 Peter 3:3. See Hebrews 11:11, Hebrews 11:35 for like tribute to holy women of the O.T. The participle υποτασσομεναι hupotassomenai repeats 1 Peter 3:1. [source]
Imperfect tense. Were accustomed to adorn. [source]
Reverse Greek Commentary Search for 1 Peter 3:5
Κοσμεῖν adornoP. Of female adornment, 1 Peter 3:5; Revelation 21:2. In Matthew 25:7, of trimming the lamps. From κοσμός orderso that the primary meaning is to arrange. Often in lxx and Class. Prominent in the writer's mind is the attire of women in church assemblies. Paul treats this subject 1 Corinthians 11:5ff. [source]
Peter is fond of this word also (see 1 Peter 1:13, 1 Peter 1:21; 1 Peter 3:5, 1 Peter 3:15), which, in classical Greek, has the general signification of expectancy, relating to evil as well as to good. Thus Plato speaks of living in evil hope (“Republic,” i., 330); i.e., in the apprehension of evil; and Thucydides, of the hope of evils to come; i.e., the expectation or apprehension. In the New Testament the word always relates to a future good. [source]
Of frequent occurrence in Peter, and not necessarily with an emphatic force, since the adjective is sometimes used merely as a possessive pronoun, and mostly so in Peter (1 Peter 3:1, 1 Peter 3:5; 2 Peter 2:16, 2 Peter 2:22, etc.). [source]
“All the things for life and godliness.” The new life in Christ who is the mystery of godliness (1 Timothy 3:16). Ευσεβεια Eusebeia with its cognates Genitive of the articular first aorist active participle of ιδιαι δοχηι και αρετηι kaleō Christ called Peter and all other Christians.By his own glory and virtue So B K L, but Aleph A C P read αρετη idiāi doxēi kai aretēi (either instrumental case “by” or dative “to”). Peter is fond of idios (own, 1 Peter 3:1, 1 Peter 3:5; 2 Peter 2:16, 2 Peter 2:22, etc.). “Glory” here is the manifestation of the Divine Character in Christ. For aretē see note on 1 Peter 2:9, note on Philemon 4:8, and note on 2 Peter 1:5. [source]
So B K L, but Aleph A C P read αρετη idiāi doxēi kai aretēi (either instrumental case “by” or dative “to”). Peter is fond of idios (own, 1 Peter 3:1, 1 Peter 3:5; 2 Peter 2:16, 2 Peter 2:22, etc.). “Glory” here is the manifestation of the Divine Character in Christ. For aretē see note on 1 Peter 2:9, note on Philemon 4:8, and note on 2 Peter 1:5. [source]