KJV: And Joab came into the house to the king, and said, Thou hast shamed this day the faces of all thy servants, which this day have saved thy life, and the lives of thy sons and of thy daughters, and the lives of thy wives, and the lives of thy concubines;
YLT: And Joab cometh in unto the king to the house, and saith, 'Thou hast put to shame to-day the faces of all thy servants, those delivering thy life to-day, and the life of thy sons, and of thy daughters, and the life of thy wives, and the life of thy concubines,
Darby: And Joab came into the house to the king, and said, Thou hast put to shame this day the faces of all thy servants who have this day saved thy life, and the lives of thy sons and of thy daughters, and the lives of thy wives and the lives of thy concubines;
ASV: And Joab came into the house to the king, and said, Thou hast shamed this day the faces of all thy servants, who this day have saved thy life, and the lives of thy sons and of thy daughters, and the lives of thy wives, and the lives of thy concubines;
וַיָּבֹ֥א | and came |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: בֹּוא Sense: to go in, enter, come, go, come in. |
|
יוֹאָ֛ב | Joab |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יׄואָב Sense: son of David’s sister Zeruiah and general of David’s army. |
|
הַמֶּ֖לֶךְ | the king |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: מֶלֶךְ Sense: king. |
|
הַבָּ֑יִת | into the house |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: בַּיִת Sense: house. |
|
וַיֹּאמֶר֩ | and said |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
הֹבַ֨שְׁתָּ | you have disgraced |
Parse: Verb, Hifil, Perfect, second person masculine singular Root: יָבֵשׁ Sense: to make dry, wither, be dry, become dry, be dried up, be withered. |
|
הַיּ֜וֹם | Today |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: יׄום Sense: day, time, year. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
פְּנֵ֣י | the faces |
Parse: Noun, common plural construct Root: לִפְנֵי Sense: face. |
|
עֲבָדֶ֗יךָ | your servants |
Parse: Noun, masculine plural construct, second person masculine singular Root: עֶבֶד Sense: slave, servant. |
|
הַֽמְמַלְּטִ֤ים | who have saved |
Parse: Article, Verb, Piel, Participle, masculine plural Root: מָלַט Sense: to slip away, escape, deliver, save, be delivered. |
|
אֶֽת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
נַפְשְׁךָ֙ | your life |
Parse: Noun, feminine singular construct, second person masculine singular Root: נֶפֶשׁ Sense: soul, self, life, creature, person, appetite, mind, living being, desire, emotion, passion. |
|
הַיּ֔וֹם | today |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: יׄום Sense: day, time, year. |
|
נֶ֤פֶשׁ | the lives |
Parse: Noun, feminine singular construct Root: נֶפֶשׁ Sense: soul, self, life, creature, person, appetite, mind, living being, desire, emotion, passion. |
|
בָּנֶ֙יךָ֙ | of your sons |
Parse: Noun, masculine plural construct, second person masculine singular Root: בֵּן Sense: son, grandson, child, member of a group. |
|
וּבְנֹתֶ֔יךָ | and daughters |
Parse: Conjunctive waw, Noun, feminine plural construct, second person masculine singular Root: בַּת Sense: daughter. |
|
וְנֶ֣פֶשׁ | and the lives |
Parse: Conjunctive waw, Noun, feminine singular construct Root: נֶפֶשׁ Sense: soul, self, life, creature, person, appetite, mind, living being, desire, emotion, passion. |
|
נָשֶׁ֔יךָ | of your wives |
Parse: Noun, feminine plural construct, second person masculine singular Root: אִשָּׁה Sense: woman, wife, female. |
|
פִּלַגְשֶֽׁיךָ | of your concubines |
Parse: Noun, feminine plural construct, second person masculine singular Root: פִּלֶגֶשׁ Sense: concubine, paramour. |