The Meaning of 2 Samuel 19:18 Explained

2 Samuel 19:18

KJV: And there went over a ferry boat to carry over the king's household, and to do what he thought good. And Shimei the son of Gera fell down before the king, as he was come over Jordan;

YLT: And passed over hath the ferry-boat to carry over the household of the king, and to do that which is good in his eyes, and Shimei son of Gera hath fallen before the king in his passing over into Jordan,

Darby: And a ferry boat passed to and fro to carry over the king's household, and to do what he thought good. And Shimei the son of Gera fell down before the king as he was just crossing over the Jordan.

ASV: And there went over a ferry-boat to bring over the king's household, and to do what he thought good. And Shimei the son of Gera fell down before the king, when he was come over the Jordan.

KJV Reverse Interlinear

And there went over  a ferry boat  to carry over  the king's  household,  and to do  what he thought  good.  And Shimei  the son  of Gera  fell down  before  the king,  as he was come over  Jordan; 

What does 2 Samuel 19:18 Mean?

Context Summary

2 Samuel 19:9-20 - Bringing The King Back
Joab's remonstrance, though expressed in rough and uncourteous phrase, was perfectly just. The royal troops, instead of being welcomed with acclamation, had slunk into the city, as if defeated, immediate steps must be taken to counteract their depression. Private grief must yield to public interests.
The revulsion of loyalty to David began with the ten tribes; but the concurrence of Judah was essential, and it was secured by the mission of the two priests and by the overtures of Amasa. These turned the scale, and Judah welcomed the king with joy, 2 Samuel 19:14. What a glimpse all this gives of the change that will be wrought when our Lord comes again-and apparently His advent is very nigh! Previous verdicts will be reversed. Shimeis will sue for mercy. Mephibosheths will be justified and Barzillais rewarded. What are we doing as individuals to secure the return of the King? Compare 2 Samuel 19:10 with 2 Peter 3:12. But have we brought the King back to His throne in our own hearts! [source]

Chapter Summary: 2 Samuel 19

1  Joab causes the king to cease his mourning
9  The Israelites are earnest to bring the king back
11  David sends to the priest to incite them of Judah
18  Shimei is pardoned
24  Mephibosheth excused
32  Barzillai dismissed, and Chimham his son taken into the king's family
41  The Israelites expostulate with Judah for bringing home the king without them

What do the individual words in 2 Samuel 19:18 mean?

And went across a ferryboat to carry over - household of the king and to do what was good - In his sight and Shimei son of Gera fell down before the king when he had crossed the Jordan
וְעָבְרָ֣ה הָעֲבָרָ֗ה לַֽעֲבִיר֙ אֶת־ בֵּ֣ית הַמֶּ֔לֶךְ וְלַעֲשׂ֥וֹת הַטּ֖וֹב [בעינו] (בְּעֵינָ֑יו) וְשִׁמְעִ֣י בֶן־ גֵּרָ֗א נָפַל֙ לִפְנֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ בְּעָבְר֖וֹ בַּיַּרְדֵּֽן

וְעָבְרָ֣ה  And  went  across 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person feminine singular
Root: עָבַר 
Sense: to pass over or by or through, alienate, bring, carry, do away, take, take away, transgress.
הָעֲבָרָ֗ה  a  ferryboat 
Parse: Article, Noun, feminine singular
Root: עֲבָרָה  
Sense: ford.
לַֽעֲבִיר֙  to  carry  over 
Parse: Preposition-l, Verb, Hifil, Infinitive construct
Root: עָבַר 
Sense: to pass over or by or through, alienate, bring, carry, do away, take, take away, transgress.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
בֵּ֣ית  household 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: בַּיִת 
Sense: house.
הַמֶּ֔לֶךְ  of  the  king 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: מֶלֶךְ 
Sense: king.
וְלַעֲשׂ֥וֹת  and  to  do 
Parse: Conjunctive waw, Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct
Root: עָשָׂה 
Sense: to do, fashion, accomplish, make.
הַטּ֖וֹב  what  was  good 
Parse: Article, Adjective, masculine singular
Root: טָבַב 
Sense: good, pleasant, agreeable.
[בעינו]  - 
Parse: Preposition-b, Noun, common singular construct, third person masculine singular
(בְּעֵינָ֑יו)  In  his  sight 
Parse: Preposition-b, Noun, cdc, third person masculine singular
Root: עֹונָה 
Sense: eye.
וְשִׁמְעִ֣י  and  Shimei 
Parse: Conjunctive waw, Proper Noun, masculine singular
Root: שִׁמְעִי  
Sense: a Benjamite, son of Gera of the house of Saul in the time of David.
בֶן־  son 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: בֵּן 
Sense: son, grandson, child, member of a group.
גֵּרָ֗א  of  Gera 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: גֵּרָא  
Sense: a son of Benjamin.
נָפַל֙  fell  down 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular
Root: נָפַל  
Sense: to fall, lie, be cast down, fail.
לִפְנֵ֣י  before 
Parse: Preposition-l, Noun, common plural construct
Root: לִפְנֵי 
Sense: face.
הַמֶּ֔לֶךְ  the  king 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: מֶלֶךְ 
Sense: king.
בְּעָבְר֖וֹ  when  he  had  crossed 
Parse: Preposition-b, Verb, Qal, Infinitive construct, third person masculine singular
Root: עָבַר 
Sense: to pass over or by or through, alienate, bring, carry, do away, take, take away, transgress.
בַּיַּרְדֵּֽן  the  Jordan 
Parse: Preposition-b, Article, Proper Noun, feminine singular
Root: יַרְדֵּן  
Sense: the river of Palestine running from the roots of Anti-Lebanon to the Dead Sea a distance of approx 200 miles (320 km).

What are the major concepts related to 2 Samuel 19:18?

Loading Information...