The Meaning of Mark 14:24 Explained

Mark 14:24

KJV: And he said unto them, This is my blood of the new testament, which is shed for many.

YLT: and he said to them, 'This is my blood of the new covenant, which for many is being poured out;

Darby: And he said to them, This is my blood, that of the new covenant, that shed for many.

ASV: And he said unto them, This is my blood of the covenant, which is poured out for many.

KJV Reverse Interlinear

And  he said  unto them,  This  is  my  blood  of the new  testament,  which  is shed  for  many. 

What does Mark 14:24 Mean?

Context Summary

Mark 14:17-31 - The Last Supper
The two disciples made their preparations, returned to Bethany, and later the whole company came in together. The simple meal, consisting of the Passover lamb, unleavened cakes, bitter herbs, and wine, proceeded in the usual way, interspersed with the singing of the Hallel, Psalms 113:1-9; Psalms 114:1-8; Psalms 115:1-18; Psalms 116:1-19; Psalms 117:1-2; Psalms 118:1-29. How well it is when we do not need the accusation, "Thou art the man," because we utter the inquiry, Is it I? Those whose hearts misgive them are not likely to commit the deed of treachery. At the institution of the Lord's Supper, Mark 14:22-25, Jesus gave thanks for the bread and the wine, Luke 22:19; 1 Corinthians 11:24. We must understand His words in Mark 14:22 in the same sense as when He says, "I am the door of the sheep." Those who receive the outward elements worthily partake, at the same time, spiritually of the things which they signify. Let us never fail to remember at the Lord's Supper, that it is the sign and seal of the new covenant into which God has entered with Christ on our behalf. See Hebrews 8:1-13. For Mark 14:27 compare Zechariah 13:7. The energy of our own resolution is not enough to carry us through the supreme ordeals of trial. We need the Holy Spirit for that. Mark alone mentions the warning of the double cockcrow. [source]

Chapter Summary: Mark 14

1  A conspiracy against Jesus
3  Expensive perfume is poured on his head by a woman
10  Judas sells his Master for money
12  Jesus himself foretells how he will be betrayed by one of his disciples;
22  after the passover prepared, and eaten, institutes his last supper;
26  declares beforehand the flight of all his disciples, and Peter's denial
43  Judas betrays him with a kiss
46  Jesus is apprehended in the garden;
53  falsely accused and impiously condemned of the council;
65  shamefully abused by them;
66  and thrice denied by Peter

Greek Commentary for Mark 14:24

Covenant []
See on Matthew 26:28. [source]
Is shed [τὸ ἐκχυννόμενον]
Lit., is being shed. This present participle is significant. To the Lord's mind the sacrifice is already being offered. [source]

Reverse Greek Commentary Search for Mark 14:24

Matthew 26:28 Testament [διαθήκης]
From διατίθημι , to distribute; dispose of. Hence of the disposition of one's property. On the idea of disposing or arranging is based that of settlement or agreement, and thence of a covenant. The Hebrew word of which this is a translation is primarily covenant, from a verb meaning to cut. Hence the phrase, to make a covenant, in connection with dividing the victims slain in ratification of covenants (Genesis 15:9-18). Covenant is the general Old Testament sense of the word (1 Kings 20:34; Isaiah 28:15; 1 Samuel 18:3); and so in the New Testament. Compare Mark 14:24; Luke 1:72; Luke 22:20; Acts 3:25; Acts 7:8. Bishop Lightfoot, on Galatians 3:15, observes that the word is never found in the New Testament in any other sense than that of covenant, with the exception of Hebrews 9:15-17, where it is testament. We cannot admit this exception, since we regard that passage as one of the best illustrations of the sense of covenant. See on Hebrews 9:15-17. Render here as Rev., covenant. [source]
Luke 22:20 The New Covenant [ε καινη διατηκη]
See note on Matthew 26:28; Mark 14:24 for “covenant.” Westcott and Hort reject “new” there, but accept it here and in 1 Corinthians 11:25. See Luke 5:38 for difference between kainē and nea “The ratification of a covenant was commonly associated with the shedding of blood; and what was written in blood was believed to be indelible” (Plummer).Poured out (καινη — ekchunnomenon). Same word in Mark 14:24; Matthew 26:28 translated “shed.” Late form present passive participle of νεα — ekchunnō of εκχυννομενον — ekcheō to pour out. [source]
Luke 22:20 Poured out [καινη]
Same word in Mark 14:24; Matthew 26:28 translated “shed.” Late form present passive participle of νεα — ekchunnō of εκχυννομενον — ekcheō to pour out. [source]
Hebrews 9:20 This is [τουτο]
Instead of ιδου — idou of the lxx (Exod 24:8), just like our Lord‘s words in Mark 14:24, a possible reminiscence of the Master‘s words (Dods). The author also has ενετειλατο — eneteilato (he commanded) for διετετο — dietheto of the lxx. [source]
Hebrews 13:20 The God of peace [ο τεος της ειρηνης]
God is the author and giver of peace, a Pauline phrase (6 times) as in 1 Thessalonians 5:23. Who brought again from the dead Second aorist active articular participle of αναγω — anagō (cf. Romans 10:7), the only direct mention of the resurrection of Jesus in the Epistle, though implied often (Hebrews 1:3, etc.). That great shepherd of the sheep This phrase occurs in Isaiah 63:11 except τον μεγαν — ton megan which the author adds as in Hebrews 4:14; Hebrews 10:21. So here, “the shepherd of the sheep the great one.” With the blood of the eternal covenant This language is from Zechariah 9:11. The language reminds us of Christ‘s own words in Mark 14:24 (Matthew 26:28; Luke 22:20; 1 Corinthians 11:25) about “my blood of the covenant.” [source]
1 Peter 1:2 The foreknowledge [προγνωσιν]
Late substantive (Plutarch, Lucian, papyri) from προγινωσκω — proginōskō (1 Peter 1:20), to know beforehand, only twice in N.T. (here and Acts 2:23 in Peter‘s sermon). In this Epistle Peter often uses substantives rather than verbs (cf. Romans 8:29).Of God the Father (τεου πατρος — theou patros). Anarthous again and genitive case. See πατηρ — patēr applied to God also in 1 Peter 1:3, 1 Peter 1:17 as often by Paul (Romans 1:7, etc.). Peter here presents the Trinity (God the Father, the Spirit, Jesus Christ).In sanctification of the Spirit Clearly the Holy Spirit, though anarthrous like τεου πατρος — theou patros Late word from αγιαζω — hagiazō to render holy Obedience (from υπακουω — hupakouō to hear under, to hearken) to the Lord Jesus as in 1 Peter 1:22 “to the truth,” result of “the sanctification.”And sprinkling of the blood of Jesus Christ Late substantive from ραντιζω — rantizō to sprinkle (Hebrews 9:13), a word used in the lxx of the sacrifices (Num 19:9, 13, 20, etc.), but not in any non-biblical source so far as known, in N.T. only here and Hebrews 12:24 (of the sprinkling of blood). Reference to the death of Christ on the Cross and to the ratification of the New Covenant by the blood of Christ as given in Hebrews 9:19.; Hebrews 12:24 with allusion to Exodus 24:3-8. Paul does not mention this ritual use of the blood of Christ, but Jesus does (Matthew 26:28; Mark 14:24). Hence it is not surprising to find the use of it by Peter and the author of Hebrews. Hort suggests that Peter may also have an ulterior reference to the blood of the martyrs as in Revelation 7:14.; Revelation 12:11, but only as illustration of what Jesus did for us, not as having any value. The whole Epistle is a commentary upon προγνωσις τεου αγιασμος πνευματοσ αιμα Χριστου — prognōsis theouπλητυντειη — hagiasmos pneumatosπλητυνω — haima Christou (Bigg). Peter is not ashamed of the blood of Christ.Be multiplied (πλητυς — plēthuntheiē). First aorist passive optative (volitive) of χαρις και ειρηνη — plēthunō old verb (from ελεος — plēthus fulness), in a wish. So in 2 Peter 1:2; Judges 1:2, but nowhere else in N.T. salutations. Grace and peace (ελεος — charis kai eirēnē) occur together in 2 Peter 1:2, in 2 John 1:2 (with eleos), and in all Paul‘s Epistles (with eleos added in 1 Timothy and 2 Timothy). [source]
1 Peter 1:2 In sanctification of the Spirit [εν αγιασμωι πνευματος]
Clearly the Holy Spirit, though anarthrous like τεου πατρος — theou patros Late word from αγιαζω — hagiazō to render holy Obedience (from υπακουω — hupakouō to hear under, to hearken) to the Lord Jesus as in 1 Peter 1:22 “to the truth,” result of “the sanctification.”And sprinkling of the blood of Jesus Christ Late substantive from ραντιζω — rantizō to sprinkle (Hebrews 9:13), a word used in the lxx of the sacrifices (Num 19:9, 13, 20, etc.), but not in any non-biblical source so far as known, in N.T. only here and Hebrews 12:24 (of the sprinkling of blood). Reference to the death of Christ on the Cross and to the ratification of the New Covenant by the blood of Christ as given in Hebrews 9:19.; Hebrews 12:24 with allusion to Exodus 24:3-8. Paul does not mention this ritual use of the blood of Christ, but Jesus does (Matthew 26:28; Mark 14:24). Hence it is not surprising to find the use of it by Peter and the author of Hebrews. Hort suggests that Peter may also have an ulterior reference to the blood of the martyrs as in Revelation 7:14.; Revelation 12:11, but only as illustration of what Jesus did for us, not as having any value. The whole Epistle is a commentary upon προγνωσις τεου αγιασμος πνευματοσ αιμα Χριστου — prognōsis theouπλητυντειη — hagiasmos pneumatosπλητυνω — haima Christou (Bigg). Peter is not ashamed of the blood of Christ.Be multiplied (πλητυς — plēthuntheiē). First aorist passive optative (volitive) of χαρις και ειρηνη — plēthunō old verb (from ελεος — plēthus fulness), in a wish. So in 2 Peter 1:2; Judges 1:2, but nowhere else in N.T. salutations. Grace and peace (ελεος — charis kai eirēnē) occur together in 2 Peter 1:2, in 2 John 1:2 (with eleos), and in all Paul‘s Epistles (with eleos added in 1 Timothy and 2 Timothy). [source]
1 Peter 1:2 And sprinkling of the blood of Jesus Christ [ραντισμον αιματος Ιησου Χριστου]
Late substantive from ραντιζω — rantizō to sprinkle (Hebrews 9:13), a word used in the lxx of the sacrifices (Num 19:9, 13, 20, etc.), but not in any non-biblical source so far as known, in N.T. only here and Hebrews 12:24 (of the sprinkling of blood). Reference to the death of Christ on the Cross and to the ratification of the New Covenant by the blood of Christ as given in Hebrews 9:19.; Hebrews 12:24 with allusion to Exodus 24:3-8. Paul does not mention this ritual use of the blood of Christ, but Jesus does (Matthew 26:28; Mark 14:24). Hence it is not surprising to find the use of it by Peter and the author of Hebrews. Hort suggests that Peter may also have an ulterior reference to the blood of the martyrs as in Revelation 7:14.; Revelation 12:11, but only as illustration of what Jesus did for us, not as having any value. The whole Epistle is a commentary upon προγνωσις τεου αγιασμος πνευματοσ αιμα Χριστου — prognōsis theouπλητυντειη — hagiasmos pneumatosπλητυνω — haima Christou (Bigg). Peter is not ashamed of the blood of Christ.Be multiplied (πλητυς — plēthuntheiē). First aorist passive optative (volitive) of χαρις και ειρηνη — plēthunō old verb (from ελεος — plēthus fulness), in a wish. So in 2 Peter 1:2; Judges 1:2, but nowhere else in N.T. salutations. Grace and peace (ελεος — charis kai eirēnē) occur together in 2 Peter 1:2, in 2 John 1:2 (with eleos), and in all Paul‘s Epistles (with eleos added in 1 Timothy and 2 Timothy). [source]

What do the individual words in Mark 14:24 mean?

And He said to them This is the blood of Me of the covenant which is being poured out for many
καὶ εἶπεν αὐτοῖς Τοῦτό ἐστιν τὸ αἷμά μου τῆς διαθήκης τὸ ἐκχυννόμενον ὑπὲρ πολλῶν

εἶπεν  He  said 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: λέγω  
Sense: to speak, say.
αὐτοῖς  to  them 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Plural
Root: αὐτός  
Sense: himself, herself, themselves, itself.
Τοῦτό  This 
Parse: Demonstrative Pronoun, Nominative Neuter Singular
Root: οὗτος  
Sense: this.
αἷμά  blood 
Parse: Noun, Nominative Neuter Singular
Root: αἷμα  
Sense: blood.
μου  of  Me 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 1st Person Singular
Root: ἐγώ  
Sense: I, me, my.
τῆς  of  the 
Parse: Article, Genitive Feminine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
διαθήκης  covenant 
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular
Root: διαθήκη  
Sense: a disposition, arrangement, of any sort, which one wishes to be valid, the last disposition which one makes of his earthly possessions after his death, a testament or will.
ἐκχυννόμενον  is  being  poured  out 
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Nominative Neuter Singular
Root: ἐκχέω 
Sense: to pour out, shed forth.
πολλῶν  many 
Parse: Adjective, Genitive Masculine Plural
Root: πολύς  
Sense: many, much, large.