The Meaning of Job 7:6 Explained

Job 7:6

KJV: My days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope.

YLT: My days swifter than a weaving machine, And they are consumed without hope.

Darby: My days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope.

ASV: My days are swifter than a weaver's shuttle, And are spent without hope.

KJV Reverse Interlinear

My days  are swifter  than a weaver's shuttle,  and are spent  without  hope. 

What does Job 7:6 Mean?

Context Summary

Job 7:1-21 - Longing For The Evening
The servant eagerly longs for the lengthening shadow, which tells him that his day of labor is at an end, and we may allow ourselves to anticipate the hour of our reward and deliverance.
In plaintive words, which have so often been on the lips of heavy sufferers, Job tells the story of his sorrow and bitterness. The sufferer addresses God directly-almost suggesting at first that God was persecuting him without cause. Let those who have been disposed to think God unmindful and hard in His dealings, ponder these words. Even this saint of patience has trodden that path before them, and he came out right at last. But a softer tone follows; Job realizes that he has sinned, pleads to be forgiven, and asks that the word of forgiving love may not tarry, lest it be too late. The psalmist uses expressions similar to Job 7:17-18, but with a more wholesome application, Psalms 8:4; Psalms 144:3.
Notice that wonderful name for God-the watcher of men, Job 7:20, r.v. Not to discover their sins, but to learn their sorrows and needs with the intent of helping them with His saving strength. [source]

Chapter Summary: Job 7

1  Job excuses his desire of death
12  He complains of his own restlessness, and reasons with God

What do the individual words in Job 7:6 mean?

My days are swifter than a weaver's shuttle and are spent without hope
יָמַ֣י קַ֭לּוּ מִנִּי־ אָ֑רֶג וַ֝יִּכְל֗וּ בְּאֶ֣פֶס תִּקְוָֽה

יָמַ֣י  My  days 
Parse: Noun, masculine plural construct, first person common singular
Root: יׄום 
Sense: day, time, year.
קַ֭לּוּ  are  swifter 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person common plural
Root: קָלַל  
Sense: to be slight, be swift, be trifling, be of little account, be light.
מִנִּי־  than 
Parse: Preposition
Root: מִן 
Sense: from, out of, on account of, off, on the side of, since, above, than, so that not, more than.
אָ֑רֶג  a  weaver's  shuttle 
Parse: Noun, masculine singular
Root: אֶרֶג  
Sense: loom, shuttle.
וַ֝יִּכְל֗וּ  and  are  spent 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine plural
Root: כָּלָה  
Sense: to accomplish, cease, consume, determine, end, fail, finish, be complete, be accomplished, be ended, be at an end, be finished, be spent.
בְּאֶ֣פֶס  without 
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct
Root: אֶפֶס 
Sense: ceasing, end, finality.
תִּקְוָֽה  hope 
Parse: Noun, feminine singular
Root: תִּקְוָה 
Sense: cord.