KJV: Then shalt thou say in thine heart, Who hath begotten me these, seeing I have lost my children, and am desolate, a captive, and removing to and fro? and who hath brought up these? Behold, I was left alone; these, where had they been?
YLT: And thou hast said in thy heart: 'Who hath begotten for me -- these? And I bereaved and gloomy, A captive, and turned aside, And these -- who hath nourished? Lo, I -- I was left by myself, these -- whence are they?
Darby: And thou shalt say in thy heart, Who hath borne me these, seeing I had lost my children and was desolate, an exile, and driven about? and who hath brought up these? behold, I was left alone; these, where were they?
ASV: Then shalt thou say in thy heart, Who hath begotten me these, seeing I have been bereaved of my children, and am solitary, an exile, and wandering to and fro? and who hath brought up these? Behold, I was left alone; these, where were they?
וְאָמַ֣רְתְּ | And you will say |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, second person feminine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
בִּלְבָבֵ֗ךְ | in your heart |
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular construct, second person feminine singular Root: לֵבָב Sense: inner man, mind, will, heart, soul, understanding. |
|
יָֽלַד־ | has begotten |
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular Root: יָלַד Sense: to bear, bring forth, beget, gender, travail. |
|
לִי֙ | for me |
Parse: Preposition, first person common singular |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
אֵ֔לֶּה | these |
Parse: Pronoun, common plural Root: אֵהֶל Sense: these. |
|
וַאֲנִ֥י | since I |
Parse: Conjunctive waw, Pronoun, first person common singular Root: אֲנִי Sense: I (first pers. |
|
שְׁכוּלָ֖ה | have lost my children |
Parse: Adjective, feminine singular Root: מְשַׁכֶּלֶת Sense: to be bereaved, make childless, miscarry. |
|
וְגַלְמוּדָ֑ה | and am barren |
Parse: Conjunctive waw, Adjective, feminine singular Root: גַּלְמוּד Sense: hard, barren, harsh, bleak. |
|
גֹּלָ֣ה ׀ | a captive |
Parse: Verb, Qal, Participle, feminine singular Root: גֹּולָה Sense: exiles, exile, captivity. |
|
؟ וְסוּרָ֗ה | and wandering to and fro |
Parse: Conjunctive waw, Adjective, feminine singular Root: סוּר Sense: to turn aside, depart. |
|
؟ וְאֵ֙לֶּה֙ | and these |
Parse: Conjunctive waw, Pronoun, common plural Root: אֵהֶל Sense: these. |
|
גִדֵּ֔ל | has brought up |
Parse: Verb, Piel, Perfect, third person masculine singular Root: גָּדַל Sense: to grow, become great or important, promote, make powerful, praise, magnify, do great things. |
|
נִשְׁאַ֣רְתִּי | was left |
Parse: Verb, Nifal, Perfect, first person common singular Root: שָׁאַר Sense: to remain, be left over, be left behind. |
|
לְבַדִּ֔י | alone |
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular construct, first person common singular Root: בַּד Sense: alone, by itself, besides, a part, separation, being alone. |
|
אֵ֖לֶּה | [But] these |
Parse: Pronoun, common plural Root: אֵהֶל Sense: these. |
|
אֵיפֹ֥ה | where |
Parse: Interrogative Root: אֵיפֹה Sense: where?. |
|
הֵֽם | [were] they |
Parse: Pronoun, third person masculine plural Root: הֵם Sense: they, these, the same, who. |
|
פ | - |
Parse: Punctuation |