KJV: Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.
YLT: And, now, why do we die? for consume us doth this great fire -- if we add to hear the voice of Jehovah our God any more -- then we have died.
Darby: And now, why should we die? for this great fire will consume us. If we hear the voice of Jehovah our God any more, we shall die.
ASV: Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of Jehovah our God any more, then we shall die.
וְעַתָּה֙ | And therefore |
Parse: Conjunctive waw, Adverb Root: עַתָּה Sense: now. |
|
לָ֣מָּה | why |
Parse: Interrogative Root: לָמָּה Sense: what, how, of what kind. |
|
؟ נָמ֔וּת | should we die |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, first person common plural Root: מוּת Sense: to die, kill, have one executed. |
|
תֹֽאכְלֵ֔נוּ | will consume us |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person feminine singular, first person common plural Root: אָכַל Sense: to eat, devour, burn up, feed. |
|
הָאֵ֥שׁ | fire |
Parse: Article, Noun, common singular Root: אֵשׁ Sense: fire. |
|
הַגְּדֹלָ֖ה | great |
Parse: Article, Adjective, feminine singular Root: גָּבֹול Sense: great. |
|
הַזֹּ֑את | this |
Parse: Article, Pronoun, feminine singular Root: זׄאת Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, such. |
|
יֹסְפִ֣ים ׀ | anymore |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine plural Root: יָסַף Sense: to add, increase, do again. |
|
לִ֠שְׁמֹעַ | hear |
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct Root: שָׁמַע Sense: to hear, listen to, obey. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
ק֨וֹל | the voice |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: קֹול Sense: voice, sound, noise. |
|
יְהוָ֧ה | of Yahweh |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יהוה Sense: the proper name of the one true God. |
|
אֱלֹהֵ֛ינוּ | our God |
Parse: Noun, masculine plural construct, first person common plural Root: אֱלֹהִים Sense: (plural). |
|
ע֖וֹד | any more |
Parse: Adverb Root: עֹוד Sense: a going round, continuance adv. |
|
וָמָֽתְנוּ | then we shall die |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, first person common plural Root: מוּת Sense: to die, kill, have one executed. |