KJV: And he was angry, and would not go in: therefore came his father out, and intreated him.
YLT: 'And he was angry, and would not go in, therefore his father, having come forth, was entreating him;
Darby: But he became angry and would not go in. And his father went out and besought him.
ASV: But he was angry, and would not go in: and his father came out, and entreated him.
Ὠργίσθη | He was angry |
Parse: Verb, Aorist Indicative Passive, 3rd Person Singular Root: ὀργίζω Sense: to provoke, to arouse to anger. |
|
δὲ | however |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
ἤθελεν | was willing |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Singular Root: θέλω Sense: to will, have in mind, intend. |
|
εἰσελθεῖν | to go in |
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active Root: εἰσέρχομαι Sense: to go out or come in: to enter. |
|
ὁ | - |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
πατὴρ | the father |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: προπάτωρ Sense: generator or male ancestor. |
|
αὐτοῦ | of him |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
ἐξελθὼν | having gone |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: ἐξέρχομαι Sense: to go or come forth of. |
|
παρεκάλει | was begging |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Singular Root: παρακαλέω Sense: to call to one’s side, call for, summon. |
Greek Commentary for Luke 15:28
First aorist (ingressive) passive indicative. But he became angry, he flew into a rage This was the explosion as the result of long resentment towards the wayward brother and suspicion of the father‘s partiality for the erring son. [source]
Imperfect tense (was not willing, refused) and aorist active (ingressive) infinitive. Entreated (παρεκαλει parekalei). Imperfect tense, he kept on beseeching him. [source]
Imperfect tense, he kept on beseeching him. [source]
Not with a mere temporary fit of passion, but, as the word imports, with a deep-seated wrath. [source]