The Meaning of Luke 15:28 Explained

Luke 15:28

KJV: And he was angry, and would not go in: therefore came his father out, and intreated him.

YLT: 'And he was angry, and would not go in, therefore his father, having come forth, was entreating him;

Darby: But he became angry and would not go in. And his father went out and besought him.

ASV: But he was angry, and would not go in: and his father came out, and entreated him.

KJV Reverse Interlinear

And  he was angry,  and  would  not  go in:  therefore  came  his  father  out,  and intreated  him. 

What does Luke 15:28 Mean?

Verse Meaning

The older son"s anger at the father"s forgiveness and acceptance of his brother contrasts with the father"s loving compassion demonstrated by his coming out and entreating him. Similarly the Pharisees grumbled because God received sinners and welcomed them into his kingdom ( Luke 15:2). Nevertheless God reached out to them through Jesus as the father reached out to his older son. The same tenderness marked the father"s dealings with the elder brother as marked his dealings with the younger brother.

Context Summary

Luke 15:25-32 - The Son Who Never Came To His Father
Notice the difference between the Father's care for his elder son and the son's own estimate of his position, and you will see how easily you may miss the holy possibilities of your own life, if you allow yourself to be blinded by jealousy!
Ever with me; life was meant to be irradiated and blessed by the constant sense of God's nearness. We were meant to live in God and God in us. All that I have is thine; such is our wealthy condition, in the purpose of God, that all His divine resources, stored in Jesus, await the appropriation of our faith.
But if we fail to recognize our brother in the penitent thy son; if we shut ourselves out of the joy, because of some fancied slight, or of pharisaic pride, we miss our own truest blessedness. But God entreats us to come into it.
For Review Questions, see the e-Sword Book Comments. [source]

Chapter Summary: Luke 15

1  The parable of the lost sheep;
8  of the piece of silver;
11  of the prodigal son

Greek Commentary for Luke 15:28

But he was angry [ωργιστη]
First aorist (ingressive) passive indicative. But he became angry, he flew into a rage This was the explosion as the result of long resentment towards the wayward brother and suspicion of the father‘s partiality for the erring son. [source]
Would not go in [ουκ ητελεν εισελτειν]
Imperfect tense (was not willing, refused) and aorist active (ingressive) infinitive. Entreated (παρεκαλει — parekalei). Imperfect tense, he kept on beseeching him. [source]
Entreated [παρεκαλει]
Imperfect tense, he kept on beseeching him. [source]
He was angry [ὠργίσθη]
Not with a mere temporary fit of passion, but, as the word imports, with a deep-seated wrath. [source]

What do the individual words in Luke 15:28 mean?

He was angry however and not was willing to go in - And the father of him having gone was begging him
Ὠργίσθη δὲ καὶ οὐκ ἤθελεν εἰσελθεῖν δὲ πατὴρ αὐτοῦ ἐξελθὼν παρεκάλει αὐτόν

Ὠργίσθη  He  was  angry 
Parse: Verb, Aorist Indicative Passive, 3rd Person Singular
Root: ὀργίζω  
Sense: to provoke, to arouse to anger.
δὲ  however 
Parse: Conjunction
Root: δέ  
Sense: but, moreover, and, etc.
ἤθελεν  was  willing 
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: θέλω  
Sense: to will, have in mind, intend.
εἰσελθεῖν  to  go  in 
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active
Root: εἰσέρχομαι  
Sense: to go out or come in: to enter.
  - 
Parse: Article, Nominative Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
πατὴρ  the  father 
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular
Root: προπάτωρ 
Sense: generator or male ancestor.
αὐτοῦ  of  him 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Singular
Root: αὐτός  
Sense: himself, herself, themselves, itself.
ἐξελθὼν  having  gone 
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular
Root: ἐξέρχομαι 
Sense: to go or come forth of.
παρεκάλει  was  begging 
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: παρακαλέω  
Sense: to call to one’s side, call for, summon.