The Meaning of Judges 21:23 Explained

Judges 21:23

KJV: And the children of Benjamin did so, and took them wives, according to their number, of them that danced, whom they caught: and they went and returned unto their inheritance, and repaired the cities, and dwelt in them.

YLT: And the sons of Benjamin do so, and take women according to their number, out of the dancers whom they have taken violently away; and they go, and turn back unto their inheritance, and build the cities, and dwell in them.

Darby: And the Benjaminites did so, and took their wives, according to their number, from the dancers whom they carried off; then they went and returned to their inheritance, and rebuilt the towns, and dwelt in them.

ASV: And the children of Benjamin did so, and took them wives, according to their number, of them that danced, whom they carried off: and they went and returned unto their inheritance, and built the cities, and dwelt in them.

KJV Reverse Interlinear

And the children  of Benjamin  did so,  and took  [them] wives,  according to their number,  of them that danced,  whom they caught:  and they went  and returned  unto their inheritance,  and repaired  the cities,  and dwelt  in them. 

What does Judges 21:23 Mean?

Chapter Summary: Judges 21

1  The people bewail the desolation of Benjamin
8  By the destruction of Jabesh Gilead they provide them four hundred wives
16  They advise the remainder to surprise the virgins that danced at Shiloh

What do the individual words in Judges 21:23 mean?

And did so the sons of Benjamin and they took enough wives for their number from those who danced whom they caught and they went and returned to their inheritance and they rebuilt - the cities and dwelt in them
וַיַּֽעֲשׂוּ־ כֵן֙ בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֔ן וַיִּשְׂא֤וּ נָשִׁים֙ לְמִסְפָּרָ֔ם מִן־ הַמְּחֹלְל֖וֹת אֲשֶׁ֣ר גָּזָ֑לוּ וַיֵּלְכ֗וּ וַיָּשׁ֙וּבוּ֙ אֶל־ נַ֣חֲלָתָ֔ם וַיִּבְנוּ֙ אֶת־ הֶ֣עָרִ֔ים וַיֵּשְׁב֖וּ בָּהֶֽם

וַיַּֽעֲשׂוּ־  And  did 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine plural
Root: עָשָׂה 
Sense: to do, fashion, accomplish, make.
כֵן֙  so 
Parse: Adverb
Root: כֵּן 
Sense: so, therefore, thus.
בְּנֵ֣י  the  sons 
Parse: Noun, masculine plural construct
Root: בֵּן 
Sense: son, grandson, child, member of a group.
בִנְיָמִ֔ן  of  Benjamin 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: בִּנְיָמִין 
Sense: Jacob’s and Rachel’s youngest son, Joseph’s full brother.
וַיִּשְׂא֤וּ  and  they  took  enough 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine plural
Root: נָשָׂא  
Sense: to lift, bear up, carry, take.
נָשִׁים֙  wives 
Parse: Noun, feminine plural
Root: אִשָּׁה  
Sense: woman, wife, female.
לְמִסְפָּרָ֔ם  for  their  number 
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular construct, third person masculine plural
Root: מִסְפָּר  
Sense: number, tale.
הַמְּחֹלְל֖וֹת  those  who  danced 
Parse: Article, Verb, Piel, Participle, feminine plural
Root: חוּל 
Sense: to twist, whirl, dance, writhe, fear, tremble, travail, be in anguish, be pained.
אֲשֶׁ֣ר  whom 
Parse: Pronoun, relative
Root: אֲשֶׁר 
Sense: (relative part.).
גָּזָ֑לוּ  they  caught 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person common plural
Root: גָּזַל  
Sense: to tear away, seize, plunder, tear off, pull off, rob, take away by force.
וַיֵּלְכ֗וּ  and  they  went 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine plural
Root: הָלַךְ  
Sense: to go, walk, come.
וַיָּשׁ֙וּבוּ֙  and  returned 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine plural
Root: שׁוּב  
Sense: to return, turn back.
נַ֣חֲלָתָ֔ם  their  inheritance 
Parse: Noun, feminine singular construct, third person masculine plural
Root: נַחֲלָה  
Sense: possession, property, inheritance, heritage.
וַיִּבְנוּ֙  and  they  rebuilt 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine plural
Root: בָּנָה  
Sense: to build, rebuild, establish, cause to continue.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
הֶ֣עָרִ֔ים  the  cities 
Parse: Article, Noun, feminine plural
Root: עִיר 
Sense: excitement, anguish.
וַיֵּשְׁב֖וּ  and  dwelt 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine plural
Root: יָשַׁב 
Sense: to dwell, remain, sit, abide.
בָּהֶֽם  in  them 
Parse: Preposition, third person masculine plural

What are the major concepts related to Judges 21:23?

Loading Information...