The Meaning of Esther 7:6 Explained

Esther 7:6

KJV: And Esther said, The adversary and enemy is this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and the queen.

YLT: And Esther saith, 'The man -- adversary and enemy -- is this wicked Haman;' and Haman hath been afraid at the presence of the king and of the queen.

Darby: And Esther said, The adversary and enemy is this wicked Haman. Then Haman was terrified before the king and the queen.

ASV: And Esther said, An adversary and an enemy, even this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and the queen.

KJV Reverse Interlinear

And Esther  said,  The adversary  and enemy  [is] this wicked  Haman.  Then Haman  was afraid  before  the king  and the queen. 

What does Esther 7:6 Mean?

Context Summary

Esther 7:1-10 - Craft Overreaches Itself
Esther had prayed, as we have seen, Esther 4:16, but she acted also. She took such measures as were possible, to gain the king's favor, to awaken his curiosity, and to appeal for his help. All the money that Haman could pour into the royal treasury could not compensate for the loss of an entire people. In his anguish of soul, Haman adopted an attitude of entreaty which seemed to the king a gross impertinence, and this sealed his fate. His face was covered as though he were no longer worthy to behold the king. The chamberlain sent to summon Haman had probably seen the gallows on that errand; and thus it befell that the wicked was taken in his own trap, Psalms 9:15. It may be that we are to see in our modern world, on a national scale, the counterpart of this extraordinary reversal. Watch events transpiring in Palestine! [source]

Chapter Summary: Esther 7

1  Esther, entertaining the king and Haman, pleads for her own life, and her people's
5  She accuses Haman
7  The king in his anger, understanding of the gallows Haman had made for Mordecai,
10  causes Haman to be hanged thereon

What do the individual words in Esther 7:6 mean?

and said Esther - the adversary and enemy Haman Wicked [is] this so Haman was terrified before the king and queen
וַתֹּ֣אמֶר־ אֶסְתֵּ֔ר אִ֚ישׁ צַ֣ר וְאוֹיֵ֔ב הָמָ֥ן הָרָ֖ע הַזֶּ֑ה וְהָמָ֣ן נִבְעַ֔ת מִלִּפְנֵ֥י הַמֶּ֖לֶךְ וְהַמַּלְכָּֽה

וַתֹּ֣אמֶר־  and  said 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person feminine singular
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
אֶסְתֵּ֔ר  Esther 
Parse: Proper Noun, feminine singular
Root: אֶסְתֵּר  
Sense: the queen of Persia, heroine of the book of Esther—daughter of Abihail, cousin and adopted daughter of Mordecai, of the tribe of Benjamin, made queen by king Ahasuerus to replace divorced queen, Vashti.
אִ֚ישׁ  - 
Parse: Noun, masculine singular
Root: אִישׁ 
Sense: man.
צַ֣ר  the  adversary 
Parse: Noun, masculine singular
Root: צַר 
Sense: narrow, tight.
וְאוֹיֵ֔ב  and  enemy 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Participle, masculine singular
Root: אֹיֵב  
Sense: (Qal) enemy.
הָמָ֥ן  Haman 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: הָמָן  
Sense: chief minister of Ahasuerus, enemy of Mordecai and the Jews, who plotted to kill the Jews but, being foiled by Esther, was hanged, with his family, on the gallows he had made for Mordecai.
הָרָ֖ע  Wicked 
Parse: Article, Adjective, masculine singular
Root: רַע 
Sense: bad, evil.
הַזֶּ֑ה  [is]  this 
Parse: Article, Pronoun, masculine singular
Root: זֶה  
Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, another, such.
וְהָמָ֣ן  so  Haman 
Parse: Conjunctive waw, Proper Noun, masculine singular
Root: הָמָן  
Sense: chief minister of Ahasuerus, enemy of Mordecai and the Jews, who plotted to kill the Jews but, being foiled by Esther, was hanged, with his family, on the gallows he had made for Mordecai.
נִבְעַ֔ת  was  terrified 
Parse: Verb, Nifal, Perfect, third person masculine singular
Root: בָּעַת  
Sense: to terrify, startle, fall upon, dismay, be overtaken by sudden terror.
מִלִּפְנֵ֥י  before 
Parse: Preposition-m, Preposition-l, Noun, common plural construct
Root: לִפְנֵי 
Sense: face.
הַמֶּ֖לֶךְ  the  king 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: מֶלֶךְ 
Sense: king.
וְהַמַּלְכָּֽה  and  queen 
Parse: Conjunctive waw, Article, Noun, feminine singular
Root: מַלְכָּה  
Sense: queen.