The Meaning of Esther 7:10 Explained

Esther 7:10

KJV: So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then was the king's wrath pacified.

YLT: And they hang Haman upon the tree that he had prepared for Mordecai, and the fury of the king hath lain down.

Darby: So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. And the king's wrath was appeased.

ASV: So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then was the king's wrath pacified.

KJV Reverse Interlinear

So they hanged  Haman  on the gallows  that he had prepared  for Mordecai.  Then was the king's  wrath  pacified. 

What does Esther 7:10 Mean?

Context Summary

Esther 7:1-10 - Craft Overreaches Itself
Esther had prayed, as we have seen, Esther 4:16, but she acted also. She took such measures as were possible, to gain the king's favor, to awaken his curiosity, and to appeal for his help. All the money that Haman could pour into the royal treasury could not compensate for the loss of an entire people. In his anguish of soul, Haman adopted an attitude of entreaty which seemed to the king a gross impertinence, and this sealed his fate. His face was covered as though he were no longer worthy to behold the king. The chamberlain sent to summon Haman had probably seen the gallows on that errand; and thus it befell that the wicked was taken in his own trap, Psalms 9:15. It may be that we are to see in our modern world, on a national scale, the counterpart of this extraordinary reversal. Watch events transpiring in Palestine! [source]

Chapter Summary: Esther 7

1  Esther, entertaining the king and Haman, pleads for her own life, and her people's
5  She accuses Haman
7  The king in his anger, understanding of the gallows Haman had made for Mordecai,
10  causes Haman to be hanged thereon

What do the individual words in Esther 7:10 mean?

So they hanged - Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai And wrath of the king subsided -
וַיִּתְלוּ֙ אֶת־ הָמָ֔ן עַל־ הָעֵ֖ץ אֲשֶׁר־ הֵכִ֣ין לְמָרְדֳּכָ֑י וַחֲמַ֥ת הַמֶּ֖לֶךְ שָׁכָֽכָה פ

וַיִּתְלוּ֙  So  they  hanged 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person masculine plural
Root: תָּלָה  
Sense: to hang.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
הָמָ֔ן  Haman 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: הָמָן  
Sense: chief minister of Ahasuerus, enemy of Mordecai and the Jews, who plotted to kill the Jews but, being foiled by Esther, was hanged, with his family, on the gallows he had made for Mordecai.
הָעֵ֖ץ  the  gallows 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: עֵץ  
Sense: tree, wood, timber, stock, plank, stalk, stick, gallows.
אֲשֶׁר־  that 
Parse: Pronoun, relative
Root: אֲשֶׁר 
Sense: (relative part.).
הֵכִ֣ין  he  had  prepared 
Parse: Verb, Hifil, Perfect, third person masculine singular
Root: כּוּן 
Sense: to be firm, be stable, be established.
לְמָרְדֳּכָ֑י  for  Mordecai 
Parse: Preposition-l, Proper Noun, masculine singular
Root: מָרְדֳּכַי  
Sense: cousin and adoptive father of queen Esther; son of Jair of the tribe of Benjamin; deliverer under Divine providence of the children of Israel from the destruction plotted by Haman the chief minister of Ahasuerus; institutor of the feast of Purim.
וַחֲמַ֥ת  And  wrath 
Parse: Conjunctive waw, Noun, feminine singular construct
Root: חֵמָא 
Sense: heat, rage, hot displeasure, indignation, anger, wrath, poison, bottles.
הַמֶּ֖לֶךְ  of  the  king 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: מֶלֶךְ 
Sense: king.
שָׁכָֽכָה  subsided 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person feminine singular
Root: שָׁכַךְ  
Sense: to subside, abate, decrease.
פ  - 
Parse: Punctuation