KJV: Said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked.
YLT: said with a loud voice, 'Stand up on thy feet upright;' and he was springing and walking,
Darby: said with a loud voice, Rise up straight upon thy feet: and he sprang up and walked.
ASV: said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped up and walked.
εἶπεν | said |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: λέγω Sense: to speak, say. |
|
μεγάλῃ | in a loud |
Parse: Adjective, Dative Feminine Singular Root: μέγας Sense: great. |
|
φωνῇ | voice |
Parse: Noun, Dative Feminine Singular Root: φωνή Sense: a sound, a tone. |
|
Ἀνάστηθι | Stand |
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 2nd Person Singular Root: ἀναπηδάω Sense: to cause to rise up, raise up. |
|
πόδας | feet |
Parse: Noun, Accusative Masculine Plural Root: πούς Sense: a foot, both of men or beast. |
|
σου | of you |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 2nd Person Singular Root: σύ Sense: you. |
|
ὀρθός | upright |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular Root: ὀρθός Sense: straight, erect. |
|
ἥλατο | he sprang up |
Parse: Verb, Aorist Indicative Middle, 3rd Person Singular Root: ἅλλομαι Sense: to leap. |
|
περιεπάτει | began to walk |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Singular Root: περιπατέω Sense: to walk. |
Greek Commentary for Acts 14:10
Predicate adjective. In this sense Galen and Hippocrates frequently use ορτος orthos (erect, straight). Paul spoke in a loud (μεγαληι megalēi) voice so that all could hear and know. [source]
Rather, He leaped up with a single bound and began to walk. The second aorist middle indicative (with first aorist vowel α a) of αλλομαι hallomai (late verb, in papyri) and inchoative imperfect active of περιπατεω peripateō common verb to walk around. This graphic picture is concealed by the usual English rendering. It is possible that Luke obtained the vivid report of this incident from Timothy who may have witnessed it and who was probably converted during Paul‘s stay here (Acts 16:3). His father was a prominent Greek and his mother Eunice, possibly a widow, may have lived here with her mother Lois (2 Timothy 1:5). [source]
Only here and Hebrews 12:13. Compare made straight, Luke 13:13, and see note there. [source]
Better, as Rev., leaped up. Note the aorist tense, indicating a single act, while the imperfect, walked, denotes continuous action. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Acts 14:10
Relative ου hou attracted to the case (genitive) of the antecedent Future active indicative of διδωμι didōmi Shall never thirst The double negative ου μη ou mē is used with either the future indicative as here or the aorist subjunctive, the strongest possible negative. See both constructions “Spring (or fountain) of water leaping (bubbling up) unto life eternal.” Present middle participle of αλλομαι hallomai old verb, in N.T. only here and Acts 3:8; Acts 14:10. The woman‘s curiosity is keenly excited about this new kind of water. [source]
After the lxx of Proverbs 4:26. The corresponding Hebrew means to tear, to cut into: hence to cut through as a path; to make firm or plain. Ὁρθός N.T. Only here and Acts 14:10; commonly straight or upright, but also right, safe, happy. Comp. Proverbs 8:6; Proverbs 15:14; Proverbs 21:8. here, not in the sense of straight as distinguished from crooked, but more generally, right, plain, by implication even or smooth. Τροχιά N.T.ois literally a wheel-track ( τροχός awheel ). Very rare in profane Greek. Τοῖς ποσὶν ὑμῶν “for your feet,” not with. That is, exert yourselves to make the course clear for yourselves and your fellow Christians, so that there be no stumbling and laming. [source]