KJV: And he laid his hands on her: and immediately she was made straight, and glorified God.
YLT: and he laid on her his hands, and presently she was set upright, and was glorifying God.
Darby: And he laid his hands upon her; and immediately she was made straight, and glorified God.
ASV: And he laid his hands upon her: and immediately she was made straight, and glorified God.
ἐπέθηκεν | He laid |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ἐπιτίθημι Sense: in the active voice. |
|
αὐτῇ | upon her |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Feminine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
χεῖρας | hands |
Parse: Noun, Accusative Feminine Plural Root: χείρ Sense: by the help or agency of any one, by means of any one. |
|
παραχρῆμα | immediately |
Parse: Adverb Root: παραχρῆμα Sense: immediately, forthwith, instantly. |
|
ἀνωρθώθη | she was made straight |
Parse: Verb, Aorist Indicative Passive, 3rd Person Singular Root: ἀνορθόω Sense: to set up, make erect. |
|
ἐδόξαζεν | began to glorify |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Singular Root: δοξάζω Sense: to think, suppose, be of opinion. |
|
τὸν | - |
Parse: Article, Accusative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Θεόν | God |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: θεός Sense: a god or goddess, a general name of deities or divinities. |
Greek Commentary for Luke 13:13
First aorist active indicative of επιτιτημι epitithēmi As the Great Physician with gentle kindness. [source]
First aorist (effective) passive indicative of ανορτοω anorthoō old verb, but only three times in the N.T. (Luke 13:13; Hebrews 12:12; Acts 15:16), to make straight again. Here it has the literal sense of making straight the old woman‘s crooked back.She glorified God (εδοχαζεν τον τεον edoxazen ton theon). Imperfect active. Began it (inchoative) and kept it up. [source]
Imperfect active. Began it (inchoative) and kept it up. [source]
The verb occurs, Acts 15:16, of setting up the tabernacle of David, and Hebrews 12:12, of lifting up the hands which hang down. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Luke 13:13
First aorist (effective) passive indicative of ανορτοω anorthoō old verb, but only three times in the N.T. (Luke 13:13; Hebrews 12:12; Acts 15:16), to make straight again. Here it has the literal sense of making straight the old woman‘s crooked back.She glorified God (εδοχαζεν τον τεον edoxazen ton theon). Imperfect active. Began it (inchoative) and kept it up. [source]
Only here and Hebrews 12:13. Compare made straight, Luke 13:13, and see note there. [source]
Literally, “the ruined portions of it.” Perfect passive participle of καταστρεπω katastrephō to turn down. It is a desolate picture of the fallen, torn down tent of David. I will let it up Old verb from ανορτοω anorthoō (ανα ορτος anaorthos), to set upright. See note on Luke 13:13 of the old woman whose crooked back was set straight. [source]
Old verb from ανορτοω anorthoō (ανα ορτος anaorthos), to set upright. See note on Luke 13:13 of the old woman whose crooked back was set straight. [source]
Found in Luke 13:13; Acts 15:16(citn). Occasionally in lxx. It signifies to set up, make, erect. In O.T. to establish, as a throne (2 Samuel 7:13, 2 Samuel 7:16); a house (2 Samuel 7:26; 1 Chronicles 17:24); to raise up one who is down (Psalm 145:9; Acts href="/desk/?q=ac+15:16&sr=1">Acts 15:16, to build anew. By medical writers, to straighten; to set dislocated parts of the body. See Luke 13:13. The translation here should be more general: not lift up, which is inappropriate to paralyzed knees, but set right; brace. As falling in with the thought of this passage, comp. the lxx of Psalm href="/desk/?q=ps+19:8&sr=1">Psalm 19:8. [source]
Because of the chastening. Lift up First aorist active imperative of ανορτοω anorthoō old compound (from ανα ορτος ana class="normal greek">παρειμενας orthos) to make straight, in N.T. here and Luke 13:13; Acts 15:16. Hang down (παριημι pareimenas). Perfect passive participle of παραλελυμενα pariēmi old verb to let pass, to relax, in N.T. only here and Luke 11:42. Palsied (παραλυω paralelumena). Perfect passive participle of paraluō old verb to loosen on the side, to dissolve, to paralyze (Luke 5:18, Luke 5:24). [source]
First aorist active imperative of ανορτοω anorthoō old compound (from ανα ορτος ana class="normal greek">παρειμενας orthos) to make straight, in N.T. here and Luke 13:13; Acts 15:16. Hang down (παριημι pareimenas). Perfect passive participle of παραλελυμενα pariēmi old verb to let pass, to relax, in N.T. only here and Luke 11:42. Palsied (παραλυω paralelumena). Perfect passive participle of paraluō old verb to loosen on the side, to dissolve, to paralyze (Luke 5:18, Luke 5:24). [source]