The Meaning of Luke 13:13 Explained

Luke 13:13

KJV: And he laid his hands on her: and immediately she was made straight, and glorified God.

YLT: and he laid on her his hands, and presently she was set upright, and was glorifying God.

Darby: And he laid his hands upon her; and immediately she was made straight, and glorified God.

ASV: And he laid his hands upon her: and immediately she was made straight, and glorified God.

KJV Reverse Interlinear

And  he laid  [his] hands  on  her:  and  immediately  she was made straight,  and  glorified  God. 

What does Luke 13:13 Mean?

Context Summary

Luke 13:10-17 - Good Work For The Sabbath
There was in this woman a noble principle which led her to persevere in attending God's house, although there was much to discourage her. Probably she was animated by a faith which made her specially susceptible to the healing word of Christ. Infirmity of any kind should drive us to the house of God. We shall meet Jesus there. When He says, loosed, all the powers of hell cannot bind us down. "He breaks the power of cancelled sin."
The charge of Sabbath-breaking by these men was very unreasonable, because on that very morning each of them had unloosened his beast to lead him to the wellhead. And if it was not wrong, in their judgment, to untie a beast, surely it would not be wrong to untie the knotted disease that bound this woman's head to her feet by an invisible thong! Great human needs must have precedence over the observance of details of ritual. [source]

Chapter Summary: Luke 13

1  Jesus preaches repentance upon the punishment of the Galilaeans and others
6  The fruitless fig tree may not stand
10  He heals the crooked woman;
18  shows the powerful working of the word, by the parable of the grain of mustard seed,
20  and of leaven;
22  exhorts to enter in at the strait gate;
31  and reproves Herod and Jerusalem

Greek Commentary for Luke 13:13

He laid his hands upon her [επετηκεν αυτηι τας χειρας]
First aorist active indicative of επιτιτημι — epitithēmi As the Great Physician with gentle kindness. [source]
She was made straight [ανωρτωτη]
First aorist (effective) passive indicative of ανορτοω — anorthoō old verb, but only three times in the N.T. (Luke 13:13; Hebrews 12:12; Acts 15:16), to make straight again. Here it has the literal sense of making straight the old woman‘s crooked back.She glorified God (εδοχαζεν τον τεον — edoxazen ton theon). Imperfect active. Began it (inchoative) and kept it up. [source]
She glorified God [εδοχαζεν τον τεον]
Imperfect active. Began it (inchoative) and kept it up. [source]
She was made straight [ἀνορθώθη]
The verb occurs, Acts 15:16, of setting up the tabernacle of David, and Hebrews 12:12, of lifting up the hands which hang down. [source]

Reverse Greek Commentary Search for Luke 13:13

Luke 13:13 She was made straight [ανωρτωτη]
First aorist (effective) passive indicative of ανορτοω — anorthoō old verb, but only three times in the N.T. (Luke 13:13; Hebrews 12:12; Acts 15:16), to make straight again. Here it has the literal sense of making straight the old woman‘s crooked back.She glorified God (εδοχαζεν τον τεον — edoxazen ton theon). Imperfect active. Began it (inchoative) and kept it up. [source]
Acts 14:10 Upright [ὀρθός]
Only here and Hebrews 12:13. Compare made straight, Luke 13:13, and see note there. [source]
Acts 15:16 The tabernacle of David [την σκηνην Δαυειδ]
Literally, “the ruined portions of it.” Perfect passive participle of καταστρεπω — katastrephō to turn down. It is a desolate picture of the fallen, torn down tent of David. I will let it up Old verb from ανορτοω — anorthoō (ανα ορτος — anaorthos), to set upright. See note on Luke 13:13 of the old woman whose crooked back was set straight. [source]
Acts 15:16 I will let it up [ανορτωσω]
Old verb from ανορτοω — anorthoō (ανα ορτος — anaorthos), to set upright. See note on Luke 13:13 of the old woman whose crooked back was set straight. [source]
Hebrews 12:12 Lift up [ἀνορθώσατε]
Found in Luke 13:13; Acts 15:16(citn). Occasionally in lxx. It signifies to set up, make, erect. In O.T. to establish, as a throne (2 Samuel 7:13, 2 Samuel 7:16); a house (2 Samuel 7:26; 1 Chronicles 17:24); to raise up one who is down (Psalm 145:9; Acts href="/desk/?q=ac+15:16&sr=1">Acts 15:16, to build anew. By medical writers, to straighten; to set dislocated parts of the body. See Luke 13:13. The translation here should be more general: not lift up, which is inappropriate to paralyzed knees, but set right; brace. As falling in with the thought of this passage, comp. the lxx of Psalm href="/desk/?q=ps+19:8&sr=1">Psalm 19:8. [source]
Hebrews 12:12 Wherefore [διο]
Because of the chastening. Lift up First aorist active imperative of ανορτοω — anorthoō old compound (from ανα ορτος — ana class="normal greek">παρειμενας — orthos) to make straight, in N.T. here and Luke 13:13; Acts 15:16. Hang down (παριημι — pareimenas). Perfect passive participle of παραλελυμενα — pariēmi old verb to let pass, to relax, in N.T. only here and Luke 11:42. Palsied (παραλυω — paralelumena). Perfect passive participle of paraluō old verb to loosen on the side, to dissolve, to paralyze (Luke 5:18, Luke 5:24). [source]
Hebrews 12:12 Lift up [ανορτωσατε]
First aorist active imperative of ανορτοω — anorthoō old compound (from ανα ορτος — ana class="normal greek">παρειμενας — orthos) to make straight, in N.T. here and Luke 13:13; Acts 15:16. Hang down (παριημι — pareimenas). Perfect passive participle of παραλελυμενα — pariēmi old verb to let pass, to relax, in N.T. only here and Luke 11:42. Palsied (παραλυω — paralelumena). Perfect passive participle of paraluō old verb to loosen on the side, to dissolve, to paralyze (Luke 5:18, Luke 5:24). [source]

What do the individual words in Luke 13:13 mean?

And He laid upon her the hands immediately she was made straight began to glorify - God
καὶ ἐπέθηκεν αὐτῇ τὰς χεῖρας παραχρῆμα ἀνωρθώθη ἐδόξαζεν τὸν Θεόν

ἐπέθηκεν  He  laid 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: ἐπιτίθημι  
Sense: in the active voice.
αὐτῇ  upon  her 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Feminine 3rd Person Singular
Root: αὐτός  
Sense: himself, herself, themselves, itself.
χεῖρας  hands 
Parse: Noun, Accusative Feminine Plural
Root: χείρ  
Sense: by the help or agency of any one, by means of any one.
παραχρῆμα  immediately 
Parse: Adverb
Root: παραχρῆμα  
Sense: immediately, forthwith, instantly.
ἀνωρθώθη  she  was  made  straight 
Parse: Verb, Aorist Indicative Passive, 3rd Person Singular
Root: ἀνορθόω  
Sense: to set up, make erect.
ἐδόξαζεν  began  to  glorify 
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: δοξάζω  
Sense: to think, suppose, be of opinion.
τὸν  - 
Parse: Article, Accusative Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
Θεόν  God 
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular
Root: θεός  
Sense: a god or goddess, a general name of deities or divinities.