KJV: And now this blessing which thine handmaid hath brought unto my lord, let it even be given unto the young men that follow my lord.
YLT: And, now, this blessing which thy maid-servant hath brought to my lord -- it hath been given to the young men who are going up and down at the feet of my lord.
Darby: And now this blessing which thy bondmaid has brought to my lord, let it be given to the young men that follow my lord.
ASV: And now this present which thy servant hath brought unto my lord, let it be given unto the young men that follow my lord.
וְעַתָּה֙ | Now |
Parse: Conjunctive waw, Adverb Root: עַתָּה Sense: now. |
|
הַבְּרָכָ֣ה | present |
Parse: Article, Noun, feminine singular Root: בְּרָכָה Sense: blessing. |
|
הַזֹּ֔את | this |
Parse: Article, Pronoun, feminine singular Root: זׄאת Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, such. |
|
הֵבִ֥יא | has brought |
Parse: Verb, Hifil, Perfect, third person masculine singular Root: בֹּוא Sense: to go in, enter, come, go, come in. |
|
שִׁפְחָתְךָ֖ | your maidservant |
Parse: Noun, feminine singular construct, second person masculine singular Root: שִׁפְחָה Sense: maid, maid-servant, slavegirl. |
|
לַֽאדֹנִ֑י | to my lord |
Parse: Preposition-l, Noun, masculine singular construct, first person common singular Root: אָדֹון Sense: firm, strong, lord, master. |
|
וְנִתְּנָה֙ | and let it be given |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Nifal, Conjunctive perfect, third person feminine singular Root: יָתַן Sense: to give, put, set. |
|
לַנְּעָרִ֔ים | to the young men |
Parse: Preposition-l, Article, Noun, masculine plural Root: נַעַר Sense: a boy, lad, servant, youth, retainer. |
|
הַמִּֽתְהַלְּכִ֖ים | who follow |
Parse: Article, Verb, Hitpael, Participle, masculine plural Root: הָלַךְ Sense: to go, walk, come. |
|
בְּרַגְלֵ֥י | - |
Parse: Preposition-b, Noun, fdc Root: רֶגֶל Sense: foot. |
|
אֲדֹנִֽי | my lord |
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common singular Root: אָדֹון Sense: firm, strong, lord, master. |