The Meaning of Psalms 35:19 Explained

Psalms 35:19

KJV: Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.

YLT: Mine enemies rejoice not over me with falsehood, Those hating me without cause wink the eye.

Darby: Let not them that are wrongfully mine enemies rejoice over me; let them not wink with the eye that hate me without cause.

ASV: Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me; Neither let them wink with the eye that hate me without a cause.

KJV Reverse Interlinear

Let not them that are mine enemies  wrongfully  rejoice  over me: [neither] let them wink  with the eye  that hate  me without a cause. 

What does Psalms 35:19 Mean?

Context Summary

Psalm 35:18-28 - An Appeal To The Righteous Judge
Psalms 35:20 : "The Quiet in the Land" was the title adopted by holy men and women in Germany, during long dark days when religion was under an eclipse. It is beautifully appropriate to those whose life is "hid with Christ in God." "We are in Him that is true," Colossians 3:1-4; 1 John 5:20.
Psalms 35:24 : Judge me, O Lord! What a comfort it is to appeal from the judgments of men to the bar of God! We know that the soul's Advocate there will plead its cause with the eloquence of love. His interposition and vindication will clear us. God has seen! God will not keep silence! He is not far away!
Psalms 35:27-28 : We desire that others should join us in praise. "One seraph cried to another" in Isaiah's vision. There should be a holy emulation in thanksgiving. Oh, that the resolution of the psalmist might characterize us all; and that all our days might be full of praise, instead of the constant murmuring and complaining which are so rife even among God's children! [source]

Chapter Summary: Psalm 35

1  David prays for his own safety, and his enemies' confusion
11  He complains of their wrongful dealing
22  Thereby he incites God against them

What do the individual words in Psalms 35:19 mean?

Not let rejoice over me them who are my enemies wrongfully who hate me nor let them wink without a cause With the eye
אַֽל־ יִשְׂמְחוּ־ לִ֣י אֹיְבַ֣י שֶׁ֑קֶר שֹׂנְאַ֥י חִ֝נָּ֗ם יִקְרְצוּ־ עָֽיִן

יִשְׂמְחוּ־  let  rejoice 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine plural
Root: שָׂמַח  
Sense: to rejoice, be glad.
לִ֣י  over  me 
Parse: Preposition, first person common singular
אֹיְבַ֣י  them  who  are  my  enemies 
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine plural construct, first person common singular
Root: אֹיֵב  
Sense: (Qal) enemy.
שֶׁ֑קֶר  wrongfully 
Parse: Noun, masculine singular
Root: שֶׁקֶר  
Sense: lie, deception, disappointment, falsehood.
שֹׂנְאַ֥י  who  hate  me 
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine plural construct, first person common singular
Root: שָׂנֵא  
Sense: to hate, be hateful.
חִ֝נָּ֗ם  nor  let  them  wink 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine plural
Root: חִנָּם  
Sense: freely, for nothing, without cause.
יִקְרְצוּ־  without  a  cause 
Parse: Adverb
Root: קָרַץ  
Sense: to narrow, form, nip, pinch, squeeze, wink, purse.
עָֽיִן  With  the  eye 
Parse: Noun, common singular
Root: עֹונָה 
Sense: eye.