The Meaning of Matthew 4:25 Explained

Matthew 4:25

KJV: And there followed him great multitudes of people from Galilee, and from Decapolis, and from Jerusalem, and from Judaea, and from beyond Jordan.

YLT: And there followed him many multitudes from Galilee, and Decapolis, and Jerusalem, and Judea, and beyond the Jordan.

Darby: And great crowds followed him from Galilee, and Decapolis, and Jerusalem, and Judaea, and beyond the Jordan.

ASV: And there followed him great multitudes from Galilee and Decapolis and Jerusalem and Judaea and from beyond the Jordan.

KJV Reverse Interlinear

And  there followed  him  great  multitudes of people  from  Galilee,  and  [from] Decapolis,  and  [from] Jerusalem,  and  [from] Judaea,  and  [from] beyond  Jordan. 

What does Matthew 4:25 Mean?

Context Summary

Matthew 4:18-25 - Opening Works Of Mercy And Power
We must read the first chapter of John into the opening paragraph. Already the Lord had met with these first disciples in the Jordan valley; but they had returned to their homes and nets. Their prompt surrender was the result of the power over their hearts which the Master had already won. Their old craft was to be theirs still-only in a nobler form. The patience, courage, tact which had been elicited by their calling, were now to be enlisted in the service of souls.
The evangelist then groups together the broad features of the early Galilean ministry. It was a triumphal progress. Notice the reiteration of all, Matthew 4:23. The words struggle to convey the wide comprehensiveness of Christ's influence, even across the border. When the love of God came to our world in the person of Jesus, it immediately began to repair the havoc and damage which sin had caused. There was no hesitation or questioning where it was God's will to heal. Let us always take that for granted for ourselves and others. [source]

Chapter Summary: Matthew 4

1  Jesus, fasting forty days,
3  is tempted by the devil and ministered unto by angels
12  He dwells in Capernaum;
17  begins to preach;
18  calls Peter and Andrew,
21  James and John;
23  teaches and heals all the diseased

Greek Commentary for Matthew 4:25

Great multitudes [οχλοι πολλοι]
Note the plural, not just one crowd, but crowds and crowds. And from all parts of Palestine including Decapolis, the region of the Ten Greek Cities east of the Jordan. No political campaign was equal to this outpouring of the people to hear Jesus and to be healed by Jesus. [source]

Reverse Greek Commentary Search for Matthew 4:25

Revelation 14:13 Follow them [ἀκολουθεῖ μετ ' αὐτῶν]
Rather, accompany. Rev., follow with them. Compare Matthew 4:25; Mark 3:7, etc. See on John 1:43. [source]

What do the individual words in Matthew 4:25 mean?

And followed Him crowds great from - Galilee [the] Decapolis Jerusalem Judea beyond the Jordan
Καὶ ἠκολούθησαν αὐτῷ ὄχλοι πολλοὶ ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας Δεκαπόλεως Ἱεροσολύμων Ἰουδαίας πέραν τοῦ Ἰορδάνου

ἠκολούθησαν  followed 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural
Root: ἀκολουθέω  
Sense: to follow one who precedes, join him as his attendant, accompany him.
ὄχλοι  crowds 
Parse: Noun, Nominative Masculine Plural
Root: ὄχλος  
Sense: a crowd.
πολλοὶ  great 
Parse: Adjective, Nominative Masculine Plural
Root: πολύς  
Sense: many, much, large.
τῆς  - 
Parse: Article, Genitive Feminine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
Γαλιλαίας  Galilee 
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular
Root: Γαλιλαία  
Sense: the name of a region of northern Palestine, bounded on the north by Syria, on the west by Sidon, Tyre, Ptolemais and their territories and the promontory of Carmel, on the south by Samaria and on the east by the Jordan.
Δεκαπόλεως  [the]  Decapolis 
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular
Root: Δεκάπολις  
Sense: a track of land so called from the ten cities that were in it.
Ἱεροσολύμων  Jerusalem 
Parse: Noun, Genitive Neuter Plural
Root: Ἱεροσόλυμα  
Sense: denotes either the city itself or the inhabitants.
Ἰουδαίας  Judea 
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular
Root: Ἰουδαία  
Sense: in a narrower sense, to the southern portion of Palestine lying on this side of the Jordan and the Dead Sea, to distinguish it from Samaria, Galilee, Peraea, and Idumaea.
πέραν  beyond 
Parse: Preposition
Root: πέραν  
Sense: beyond, on the other side.
Ἰορδάνου  Jordan 
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular
Root: Ἰορδάνης  
Sense: the one river of Palestine, has its course of little more than 200 miles (300 km), from the roots of Anti-Lebanon to the head of the Dead Sea.