The Meaning of Matthew 28:15 Explained

Matthew 28:15

KJV: So they took the money, and did as they were taught: and this saying is commonly reported among the Jews until this day.

YLT: And they, having received the money, did as they were taught, and this account was spread abroad among Jews till this day.

Darby: And they took the money and did as they had been taught. And this report is current among the Jews until this day.

ASV: So they took the money, and did as they were taught: and this saying was spread abroad among the Jews, and continueth until this day.

What does Matthew 28:15 Mean?

Verse Meaning

Matthew explained that this was the origin of the Jewish explanation of the empty tomb that persisted to the time of his writing, whenever that may have been.
"Justin, Dial[1]. 108 , tells us that this charge was still being actively propagated in the middle of the second century; it was an obvious countermove to Christian claims of Jesus" resurrection." [2]
Justin was an early Christian writer.
"The reason for Matthew"s diligence in approaching the resurrection in such an apologetic manner is evident since so much is dependent upon the resurrection of the Messiah. It authenticated His person. To the nation of Israel, His resurrection was the sign of the prophet Jonah ( Matthew 12:38-39) attesting the fact that Jesus was the Messiah. The reason Matthew says nothing about the ascension is bound up in this point. If Jesus is the Messiah, then an account of the ascension is both unnecessary and self-evident to the Israelite. He would yet come in clouds of glory. What mattered to Matthew was that Jesus was Israel"s Messiah and the resurrection proved that fact; therefore he goes no further. Second, the resurrection validated Christ"s prophecies concerning His rising from the dead ( Matthew 16:21; Matthew 17:22-23; Matthew 20:17-19). Finally, the message of the King involving the character of the kingdom, the offer of the kingdom, and the offer"s withdrawal are all involved in the resurrection, for the resurrection verifies the truthfulness of all that Christ ever spoke." [3]

Context Summary

Matthew 28:11-20 - The Great Commission, Of The Risen Lord
What absurdity in this mendacious explanation! How could the soldiers know who stole the body, if they were asleep? Skeptics have to believe greater marvels than believers. Was it likely that Christ's friends would have wished to unwind the clothes that covered that sacred body? Would His enemies have taken the time, or forfeited the rich shroud that Joseph's love provided? Men will believe any lie rather than God's truth, because their hearts are evil.
This mountain at the conclusion of our Lord's life corresponds to the mountain of temptation at the beginning. There He was offered the empire of the world, if only He would take the easy lower path; here He is acknowledged King of the world, because He took the harder one of obedience unto death. This glorious charge to His Church has the ring of universality. It combines the herald and the shepherd, and assures each humble disciple that the day will never dawn, however stormy, on which his Lord will not be near.
For Review Questions, see the e-Sword Book Comments [source]

Chapter Summary: Matthew 28

1  Christ's resurrection is declared by an angel to the women
9  He himself appears unto them
11  The chief priests pay the soldiers to say that he was stolen out of his tomb
16  Christ appears to his disciples,
18  and sends them to baptize and teach all nations

What do the individual words in Matthew 28:15 mean?

- And having taken the money they did as they were instructed And is spread abroad the report this among [the] Jews until the present day
Οἱ δὲ λαβόντες ‹τὰ› ἀργύρια ἐποίησαν ὡς ἐδιδάχθησαν Καὶ διεφημίσθη λόγος οὗτος παρὰ Ἰουδαίοις μέχρι τῆς σήμερον ἡμέρας

Οἱ  - 
Parse: Article, Nominative Masculine Plural
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
λαβόντες  having  taken 
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Plural
Root: λαμβάνω  
Sense: to take.
ἀργύρια  money 
Parse: Noun, Accusative Neuter Plural
Root: ἀργύριον  
Sense: silver.
ἐποίησαν  they  did 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural
Root: ποιέω  
Sense: to make.
ἐδιδάχθησαν  they  were  instructed 
Parse: Verb, Aorist Indicative Passive, 3rd Person Plural
Root: διδάσκω  
Sense: to teach.
διεφημίσθη  is  spread  abroad 
Parse: Verb, Aorist Indicative Passive, 3rd Person Singular
Root: διαφημίζω 
Sense: to spread abroad, blaze abroad.
λόγος  report 
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular
Root: λόγος  
Sense: of speech.
οὗτος  this 
Parse: Demonstrative Pronoun, Nominative Masculine Singular
Root: οὗτος  
Sense: this.
παρὰ  among  [the] 
Parse: Preposition
Root: παρά  
Sense: from, of at, by, besides, near.
Ἰουδαίοις  Jews 
Parse: Adjective, Dative Masculine Plural
Root: Ἰουδαῖος  
Sense: Jewish, belonging to the Jewish race.
μέχρι  until 
Parse: Preposition
Root: μέχρι 
Sense: as far as, until.
σήμερον  present 
Parse: Adverb
Root: σήμερον  
Sense: this (very) day).
ἡμέρας  day 
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular
Root: ἡμέρα  
Sense: the day, used of the natural day, or the interval between sunrise and sunset, as distinguished from and contrasted with the night.

What are the major concepts related to Matthew 28:15?

Loading Information...