The Meaning of Job 7:21 Explained

Job 7:21

KJV: And why dost thou not pardon my transgression, and take away mine iniquity? for now shall I sleep in the dust; and thou shalt seek me in the morning, but I shall not be.

YLT: Thou dost not take away my transgression, And cause to pass away mine iniquity, Because now, for dust I lie down: And Thou hast sought me -- and I am not!

Darby: And why dost not thou forgive my transgression and take away mine iniquity? for now shall I lie down in the dust, and thou shalt seek me early, and I shall not be.

ASV: And why dost thou not pardon my transgression, and take away mine iniquity? For now shall I lie down in the dust; And thou wilt seek me diligently, but I shall not be.

KJV Reverse Interlinear

And why dost thou not pardon  my transgression,  and take away  mine iniquity?  for now shall I sleep  in the dust;  and thou shalt seek me in the morning,  but I [shall] not [be]. 

What does Job 7:21 Mean?

Context Summary

Job 7:1-21 - Longing For The Evening
The servant eagerly longs for the lengthening shadow, which tells him that his day of labor is at an end, and we may allow ourselves to anticipate the hour of our reward and deliverance.
In plaintive words, which have so often been on the lips of heavy sufferers, Job tells the story of his sorrow and bitterness. The sufferer addresses God directly-almost suggesting at first that God was persecuting him without cause. Let those who have been disposed to think God unmindful and hard in His dealings, ponder these words. Even this saint of patience has trodden that path before them, and he came out right at last. But a softer tone follows; Job realizes that he has sinned, pleads to be forgiven, and asks that the word of forgiving love may not tarry, lest it be too late. The psalmist uses expressions similar to Job 7:17-18, but with a more wholesome application, Psalms 8:4; Psalms 144:3.
Notice that wonderful name for God-the watcher of men, Job 7:20, r.v. Not to discover their sins, but to learn their sorrows and needs with the intent of helping them with His saving strength. [source]

Chapter Summary: Job 7

1  Job excuses his desire of death
12  He complains of his own restlessness, and reasons with God

What do the individual words in Job 7:21 mean?

Then why not do You pardon my transgression and take away - my iniquity for now in the dust I will lie down and You will seek me diligently but I [will] no longer [be] -
וּמֶ֤ה ׀ לֹא־ תִשָּׂ֣א פִשְׁעִי֮ וְתַעֲבִ֪יר אֶת־ ؟ עֲוֺ֫נִ֥י כִּֽי־ עַ֭תָּה לֶעָפָ֣ר אֶשְׁכָּ֑ב וְשִׁ֖חֲרְתַּ֣נִי וְאֵינֶֽנִּי פ

וּמֶ֤ה ׀  Then  why 
Parse: Conjunctive waw, Interrogative
Root: לָמָּה 
Sense: what, how, of what kind.
תִשָּׂ֣א  do  You  pardon 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine singular
Root: נָשָׂא  
Sense: to lift, bear up, carry, take.
פִשְׁעִי֮  my  transgression 
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common singular
Root: פֶּשַׁע  
Sense: transgression, rebellion.
וְתַעֲבִ֪יר  and  take  away 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Conjunctive imperfect, second person masculine singular
Root: עָבַר 
Sense: to pass over or by or through, alienate, bring, carry, do away, take, take away, transgress.
אֶת־  - 
Parse: Direct object marker
Root: אֹות 
Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative.
؟ עֲוֺ֫נִ֥י  my  iniquity 
Parse: Noun, common singular construct, first person common singular
Root: עָוֹן  
Sense: perversity, depravity, iniquity, guilt or punishment of iniquity.
עַ֭תָּה  now 
Parse: Adverb
Root: עַתָּה  
Sense: now.
לֶעָפָ֣ר  in  the  dust 
Parse: Preposition-l, Article, Noun, masculine singular
Root: עָפָר  
Sense: dry earth, dust, powder, ashes, earth, ground, mortar, rubbish.
אֶשְׁכָּ֑ב  I  will  lie  down 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, first person common singular
Root: שָׁכַב  
Sense: to lie down.
וְשִׁ֖חֲרְתַּ֣נִי  and  You  will  seek  me  diligently 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Piel, Conjunctive perfect, second person masculine singular, first person common singular
Root: שָׁחַר  
Sense: to seek, seek early or earnestly, look early or diligently for.
וְאֵינֶֽנִּי  but  I  [will]  no  longer  [be] 
Parse: Conjunctive waw, Adverb, first person common singular
Root: אַיִן 
Sense: nothing, not, nought n.
פ  - 
Parse: Punctuation