KJV: Therefore thou shalt say this word unto them; Let mine eyes run down with tears night and day, and let them not cease: for the virgin daughter of my people is broken with a great breach, with a very grievous blow.
YLT: And thou hast said unto them this word: Tears come down mine eyes night and day, And they do not cease, For, with a great breach, Broken hath been the virgin daughter of my people, A very grievous stroke.
Darby: And thou shalt say this word unto them: Let mine eyes run down with tears, night and day, and not cease; for the virgin daughter of my people is broken with a great breach, with a very grievous blow.
ASV: And thou shalt say this word unto them, Let mine eyes run down with tears night and day, and let them not cease; for the virgin daughter of my people is broken with a great breach, with a very grievous wound.
וְאָמַרְתָּ֤ | Therefore you shall say |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, second person masculine singular Root: אָמַר Sense: to say, speak, utter. |
|
אֲלֵיהֶם֙ | to them |
Parse: Preposition, third person masculine plural Root: אֶל Sense: to, toward, unto (of motion). |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
הַדָּבָ֣ר | word |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: דָּבָר Sense: speech, word, speaking, thing. |
|
הַזֶּ֔ה | this |
Parse: Article, Pronoun, masculine singular Root: זֶה Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, another, such. |
|
תֵּרַ֨דְנָה | let flow |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person feminine plural Root: יָרַד Sense: to go down, descend, decline, march down, sink down. |
|
עֵינַ֥י | my eyes |
Parse: Noun, cdc, first person common singular Root: עֹונָה Sense: eye. |
|
דִּמְעָ֛ה | with tears |
Parse: Noun, feminine singular Root: דִּמְעָה Sense: tears. |
|
לַ֥יְלָה | night |
Parse: Noun, masculine singular Root: לַיִל Sense: night. |
|
וְיוֹמָ֖ם | and day |
Parse: Conjunctive waw, Adverb Root: יׄומָם Sense: by day, in the daytime subst. |
|
וְאַל־ | and not |
Parse: Conjunctive waw, Adverb Root: אַל Sense: not, no, nor, neither, nothing (as wish or preference). |
|
תִּדְמֶ֑ינָה | let them cease |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person feminine plural Root: דָּמָה Sense: to cease, cause to cease, cut off, destroy, perish. |
|
שֶׁ֨בֶר | with a stroke |
Parse: Noun, masculine singular Root: שָׁבוּר Sense: to break, break in pieces. |
|
גָּד֜וֹל | mighty |
Parse: Adjective, masculine singular Root: גָּבֹול Sense: great. |
|
נִשְׁבְּרָ֗ה | Has been broken |
Parse: Verb, Nifal, Perfect, third person feminine singular Root: שֶׁבֶר Sense: breaking, fracture, crushing, breach, crash, ruin, shattering. |
|
בְּתוּלַת֙ | the virgin |
Parse: Noun, feminine singular construct Root: בְּתוּלָה Sense: virgin. |
|
בַּת־ | daughter |
Parse: Noun, feminine singular construct Root: בַּת Sense: daughter. |
|
עַמִּ֔י | of my people |
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common singular Root: עַם Sense: nation, people. |
|
מַכָּ֖ה | with a blow |
Parse: Noun, feminine singular Root: מַכָּה Sense: blow, wound, slaughter. |
|
נַחְלָ֥ה | severe |
Parse: Verb, Nifal, Participle, feminine singular Root: חָלָה Sense: to be or become weak, be or become sick, be or become diseased, be or become grieved, be or become sorry. |
|
מְאֹֽד | very |
Parse: Adverb Root: מְאֹד Sense: exceedingly, much subst. |