The Meaning of Jeremiah 10:19 Explained

Jeremiah 10:19

KJV: Woe is me for my hurt! my wound is grievous: but I said, Truly this is a grief, and I must bear it.

YLT: Woe to me for my breaking, Grievious hath been my smiting, And I said, Only, this is my sickness, and I bear it.

Darby: Woe is me, for my wound! My stroke is hard to heal, and I had said, Yea, this is my grief, and I will bear it.

ASV: Woe is me because of my hurt! my wound is grievous: but I said, Truly this is my grief, and I must bear it.

KJV Reverse Interlinear

Woe  is me for my hurt!  my wound  is grievous:  but I said,  Truly  this [is] a grief,  and I must bear  it. 

What does Jeremiah 10:19 Mean?

Verse Meaning

The people, for whom the prophet spoke, bewailed their calamity, viewing it as an incurable injury that the Lord had inflicted on them. Yet they realized that there was no escape from it, and they had to endure the experience.

Chapter Summary: Jeremiah 10

1  The unequal comparison of God and idols
17  The prophet exhorts to flee from the calamity to come
19  He laments the spoil of the tabernacle by foolish pastors
23  He makes an humble supplication

What do the individual words in Jeremiah 10:19 mean?

Woe is me for my hurt severe My wound is but I say Truly this [is] an infirmity and I must bear it
א֥וֹי לִי֙ עַל־ ! שִׁבְרִ֔י נַחְלָ֖ה מַכָּתִ֑י וַאֲנִ֣י אָמַ֔רְתִּי אַ֛ךְ זֶ֥ה חֳלִ֖י וְאֶשָּׂאֶֽנּוּ

א֥וֹי  Woe  is 
Parse: Interjection
Root: אֹוי  
Sense: woe! alas! oh!.
לִי֙  me 
Parse: Preposition, first person common singular
! שִׁבְרִ֔י  my  hurt 
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common singular
Root: שֶׁבֶר 
Sense: breaking, fracture, crushing, breach, crash, ruin, shattering.
נַחְלָ֖ה  severe 
Parse: Verb, Nifal, Participle, feminine singular
Root: חָלָה 
Sense: to be or become weak, be or become sick, be or become diseased, be or become grieved, be or become sorry.
מַכָּתִ֑י  My  wound  is 
Parse: Noun, feminine singular construct, first person common singular
Root: מַכָּה  
Sense: blow, wound, slaughter.
וַאֲנִ֣י  but  I 
Parse: Conjunctive waw, Pronoun, first person common singular
Root: אֲנִי  
Sense: I (first pers.
אָמַ֔רְתִּי  say 
Parse: Verb, Qal, Perfect, first person common singular
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
אַ֛ךְ  Truly 
Parse: Adverb
Root: אַךְ  
Sense: indeed, surely (emphatic).
זֶ֥ה  this  [is] 
Parse: Pronoun, masculine singular
Root: זֶה  
Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, another, such.
חֳלִ֖י  an  infirmity 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: חֳלִי  
Sense: sickness.
וְאֶשָּׂאֶֽנּוּ  and  I  must  bear  it 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive imperfect, first person common singular, third person masculine singular
Root: נָשָׂא  
Sense: to lift, bear up, carry, take.