KJV: And his breath, as an overflowing stream, shall reach to the midst of the neck, to sift the nations with the sieve of vanity: and there shall be a bridle in the jaws of the people, causing them to err.
YLT: And His breath is as an overflowing stream, Unto the neck it divideth, To sift nations with a sieve of vanity, And a bridle causing to err, Is on the jaws of the peoples.
Darby: and his breath as an overflowing torrent, which reacheth even to the neck, to sift the nations with the sieve of destruction, and to put a bridle into the jaws of the peoples, that causeth them to go astray.
ASV: and his breath is as an overflowing stream, that reacheth even unto the neck, to sift the nations with the sieve of destruction: and a bridle that causeth to err'shall be in the jaws of the peoples.
וְרוּח֞וֹ | And His breath His |
Parse: Conjunctive waw, Noun, common singular construct, third person masculine singular Root: רוּחַ Sense: wind, breath, mind, spirit. |
|
כְּנַ֤חַל | like stream |
Parse: Preposition-k, Noun, masculine singular Root: נַחַל Sense: torrent, valley, wadi, torrent-valley. |
|
שׁוֹטֵף֙ | an overflowing |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular Root: שָׁטַף Sense: to wash, rinse, overflow, engulf, rinse or wash off. |
|
צַוָּ֣אר | the neck |
Parse: Noun, masculine singular Root: צַוָּאר Sense: neck, back of neck. |
|
יֶֽחֱצֶ֔ה | which reaches up |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person masculine singular Root: חָצָה Sense: to divide, cut in two, cut short, live half (of one’s life). |
|
לַהֲנָפָ֥ה | to sift |
Parse: Preposition-l, Verb, Hifil, Infinitive construct, third person feminine singular Root: הֲנָפָה Sense: to move to and fro, wave, besprinkle. |
|
גוֹיִ֖ם | the nations |
Parse: Noun, masculine plural Root: גֹּוי Sense: nation, people. |
|
בְּנָ֣פַת | with the sieve |
Parse: Preposition-b, Noun, feminine singular construct Root: נָפָה Sense: a lofty place, height. |
|
שָׁ֑וְא | of futility |
Parse: Noun, masculine singular Root: שָׁוְא Sense: emptiness, vanity, falsehood. |
|
וְרֶ֣סֶן | and [there shall be] a bridle |
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular Root: רֶסֶן Sense: something that restrains, halter, jaw. |
|
מַתְעֶ֔ה | Causing [them] to err |
Parse: Verb, Hifil, Participle, masculine singular Root: תָּעָה Sense: to err, wander, go astray, stagger. |
|
לְחָיֵ֥י | the jaws |
Parse: Noun, feminine plural construct Root: לְחִי Sense: jaw, cheek. |
|
עַמִּֽים | of the people |
Parse: Noun, masculine plural Root: עַם Sense: nation, people. |