KJV: Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding: whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they come near unto thee.
YLT: Be ye not as a horse -- as a mule, Without understanding, With bridle and bit, its ornaments, to curb, Not to come near unto thee.
Darby: Be ye not as a horse, as a mule, which have no understanding: whose trappings must be bit and bridle, for restraint, or they will not come unto thee.
ASV: Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding; Whose trappings must be bit and bridle to hold them in, Else they will not come near unto thee.
אַל־ | Do not |
Parse: Adverb Root: אַל Sense: not, no, nor, neither, nothing (as wish or preference). |
|
כְּס֥וּס | like the horse |
Parse: Preposition-k, Noun, masculine singular Root: סוּס Sense: swallow, swift. |
|
כְּפֶרֶד֮ | [or] like the mule |
Parse: Preposition-k, Noun, masculine singular Root: פֶּרֶד Sense: mule. |
|
אֵ֤ין | [Which] have no |
Parse: Adverb Root: אַיִן Sense: nothing, not, nought n. |
|
הָ֫בִ֥ין | understanding |
Parse: Verb, Hifil, Infinitive construct Root: בִּין Sense: to discern, understand, consider. |
|
בְּמֶֽתֶג־ | with bit |
Parse: Preposition-b, Noun, masculine singular Root: מֶתֶג Sense: bridle. |
|
וָרֶ֣סֶן | and bridle |
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular Root: רֶסֶן Sense: something that restrains, halter, jaw. |
|
עֶדְי֣וֹ | whose mouth |
Parse: Noun, masculine singular construct, third person masculine singular Root: עֲדִי Sense: ornaments. |
|
לִבְל֑וֹם | which must be harnessed |
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct Root: בָּלַם Sense: (Qal) to curb, hold in, restrain. |
|
בַּ֝֗ל | Else |
Parse: Adverb Root: בַּל Sense: not, hardly, else. |
|
קְרֹ֣ב | they will not come near |
Parse: Verb, Qal, Infinitive construct Root: קָרַב Sense: to come near, approach, enter into, draw near. |