The Meaning of Exodus 1:19 Explained

Exodus 1:19

KJV: And the midwives said unto Pharaoh, Because the Hebrew women are not as the Egyptian women; for they are lively, and are delivered ere the midwives come in unto them.

YLT: And the midwives say unto Pharaoh, 'Because the Hebrew women are not as the Egyptian women, for they are lively; before the midwife cometh in unto them -- they have borne!'

Darby: And the midwives said to Pharaoh, Because the Hebrew women are not as the Egyptian; for they are strong, and they have borne before the midwife comes to them.

ASV: And the midwives said unto Pharaoh, Because the Hebrew women are not as the Egyptian women; for they are lively, and are delivered ere the midwife come unto them.

KJV Reverse Interlinear

And the midwives  said  unto Pharaoh,  Because the Hebrew  women  [are] not as the Egyptian women;  for they [are] lively,  and are delivered  ere  the midwives  come in  unto them. 

What does Exodus 1:19 Mean?

Context Summary

Exodus 1:15-22 - God Protects Hebrew Babes From Pharaoh's Decree
#VALUE! [source]

Chapter Summary: Exodus 1

1  The children of Israel, after Joseph's death, increase
8  The more they are oppressed by a new king, the more they multiply
15  The godliness of the midwives in saving the male children alive
22  Pharaoh commands the male children to be cast into the river

What do the individual words in Exodus 1:19 mean?

And said the midwives to Pharaoh because not [are] like the women Egyptianesses the Hebrewesses for [are] lively they before they come to them to deliver they give birth
וַתֹּאמַ֤רְןָ הַֽמְיַלְּדֹת֙ אֶל־ פַּרְעֹ֔ה כִּ֣י לֹ֧א כַנָּשִׁ֛ים הַמִּצְרִיֹּ֖ת הָֽעִבְרִיֹּ֑ת כִּֽי־ חָי֣וֹת הֵ֔נָּה בְּטֶ֨רֶם תָּב֧וֹא אֲלֵהֶ֛ן הַמְיַלֶּ֖דֶת וְיָלָֽדוּ

וַתֹּאמַ֤רְןָ  And  said 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Consecutive imperfect, third person feminine plural
Root: אָמַר 
Sense: to say, speak, utter.
הַֽמְיַלְּדֹת֙  the  midwives 
Parse: Article, Verb, Piel, Participle, feminine plural
Root: יָלַד 
Sense: to bear, bring forth, beget, gender, travail.
פַּרְעֹ֔ה  Pharaoh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: פַּרְעֹה  
Sense: the common title of the king of Egypt.
כִּ֣י  because 
Parse: Conjunction
Root: כִּי 
Sense: that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since.
כַנָּשִׁ֛ים  [are]  like  the  women 
Parse: Preposition-k, Article, Noun, feminine plural
Root: אִשָּׁה  
Sense: woman, wife, female.
הַמִּצְרִיֹּ֖ת  Egyptianesses 
Parse: Article, Proper Noun, feminine plural
Root: מִצְרִי  
Sense: Egyptian—an inhabitant or citizen of Egypt.
הָֽעִבְרִיֹּ֑ת  the  Hebrewesses 
Parse: Article, Proper Noun, feminine plural
Root: עִבְרִי  
Sense: a designation of the patriarchs and the Israelites adj.
חָי֣וֹת  [are]  lively 
Parse: Adjective, feminine plural
Root: חָיֶה  
Sense: vigorous, lively, having the vigour of life.
בְּטֶ֨רֶם  before 
Parse: Preposition-b, Adverb
Root: טֶרֶם  
Sense: before, not yet, before that.
תָּב֧וֹא  they  come 
Parse: Verb, Qal, Imperfect, third person feminine singular
Root: בֹּוא 
Sense: to go in, enter, come, go, come in.
אֲלֵהֶ֛ן  to  them 
Parse: Preposition, third person feminine plural
Root: אֶל  
Sense: to, toward, unto (of motion).
הַמְיַלֶּ֖דֶת  to  deliver 
Parse: Article, Verb, Piel, Participle, feminine singular
Root: יָלַד 
Sense: to bear, bring forth, beget, gender, travail.
וְיָלָֽדוּ  they  give  birth 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person common plural
Root: יָלַד 
Sense: to bear, bring forth, beget, gender, travail.

What are the major concepts related to Exodus 1:19?

Loading Information...