The Meaning of Acts 21:7 Explained

Acts 21:7

KJV: And when we had finished our course from Tyre, we came to Ptolemais, and saluted the brethren, and abode with them one day.

YLT: And we, having finished the course, from Tyre came down to Ptolemais, and having saluted the brethren, we remained one day with them;

Darby: And we, having completed the voyage, arrived from Tyre at Ptolemais, and having saluted the brethren, we remained one day with them.

ASV: And when we had finished the voyage from Tyre, we arrived at Ptolemais; and we saluted the brethren, and abode with them one day.

KJV Reverse Interlinear

And  when we  had finished  [our] course  from  Tyre,  we came  to  Ptolemais,  and  saluted  the brethren,  and abode  with  them  one  day. 

What does Acts 21:7 Mean?

Verse Meaning

Ptolemais (Acco of the Old Testament and modern Acre, located on the north side of the bay of Haifa) lay25 miles south of Tyre. It was the southernmost Phoenician port. There Paul also met with the local Christians as stevedores unloaded and loaded his ship.
"The man who is within the family of the Church is better equipped with friends that [1] any other man in all the world." [2]

Context Summary

Acts 21:1-14 - Ready To Die For His Lord
The vessel coasted along Asia Minor, sighted Cyprus, sailed to the south of it, and so finally to Tyre. There the disciples were poor and obscure, and it took searching to find them; but they were very warm-hearted, and the whole community, including the children, who never forgot that incident, accompanied Paul to his ship. As they neared the vessel they knelt on the shore to pray together, and so parted.
The journey from Ptolemais (Acre) to Caesarea lay along the edge of the plain of Sharon, at the season bright with the flowers of spring. The days Paul spent at Caesarea were the last happy days of freedom that he was to enjoy for two or three years. What blessed intercourse Paul and Philip must have had! They had both known Stephen. Agabus joined the happy party, with prophecies of peril ahead, but these only served to bring out the magnificent courage of the Apostle. His purpose was inflexible. An unseen hand was beckoning; a voice which only he could hear was calling. He had no doubt as to God's purpose, and went straight forward; though he was not insensible to the love and sympathy of friends. [source]

Chapter Summary: Acts 21

1  Paul calls at the house of Philip, whose daughters prophesy
10  Agabus, foretelling what should befall him at Jerusalem,
13  he will not be dissuaded from going thither
17  He comes to Jerusalem;
27  where he is apprehended, and in great danger, but by the chief captain is rescued;
37  and requests, and is permitted to speak to the people

Greek Commentary for Acts 21:7

Had finished [διανυσαντες]
First aorist active participle of διανυω — dianuō old verb to accomplish (ανυω — anuō) thoroughly (δια — dia), only here in the N.T. [source]
From Tyre [απο Τυρου]
Page takes (Hackett also) with κατηντησαμεν — katēntēsamen (we arrived) rather than with “τον πλουν — ton ploun ” (the voyage) and with good reason: “And we, having (thereby) finished the voyage, arrived from Tyre at Ptolemais.” Ptolemais is the modern Acre, called Accho in Judges 1:31. The harbour is the best on the coast of Palestine and is surrounded by mountains. It is about thirty miles south of Tyre. It was never taken by Israel and was considered a Philistine town and the Greeks counted it a Phoenician city. It was the key to the road down the coast between Syria and Egypt and had successively the rule of the Ptolemies, Syrians, Romans. Saluted (ασπασαμενοι — aspasamenoi). Here greeting as in Acts 21:19 rather than farewell as in Acts 20:1. The stay was short, one day (ημεραν μιαν — hēmeran mian accusative), but “the brethren” Paul and his party found easily. Possibly the scattered brethren (Acts 11:19) founded the church here or Philip may have done it. [source]
Saluted [ασπασαμενοι]
Here greeting as in Acts 21:19 rather than farewell as in Acts 20:1. The stay was short, one day (ημεραν μιαν — hēmeran mian accusative), but “the brethren” Paul and his party found easily. Possibly the scattered brethren (Acts 11:19) founded the church here or Philip may have done it. [source]
Finished [διανύσαντες]
Only here in New Testament. [source]
Saluted []
The word rendered take leave in Acts 21:6. See on Acts 20:1. [source]

Reverse Greek Commentary Search for Acts 21:7

Acts 20:1 Embraced [ἀσπασάμενος]
Better, as Rev., took leave. The word is used for a salutation either at meeting or parting. See Acts 21:6, Acts 21:7.sa40 [source]
Acts 20:1 Took leave [ασπαμενος]
First aorist middle participle of ασπαζομαι — aspazomai old verb from α — a intensive and σπαω — spaō to draw, to draw to oneself in embrace either in greeting or farewell. Here it is in farewell as in Acts 21:6. Salutation in Acts 21:7, Acts 21:19. Departed for to go into Macedonia (εχηλτεν πορευεσται εις Μακεδονιαν — exēlthen poreuesthai eis Makedonian). Both verbs, single act and then process. Luke here condenses what was probably a whole year of Paul‘s life and work as we gather from II Corinthians, one of Paul‘s “weighty and powerful” letters as his enemies called them (2 Corinthians 10:10). “This epistle more than any other is a revelation of S. Paul‘s own heart: it is his spiritual autobiography and apologia pro vita sua.” [source]

What do the individual words in Acts 21:7 mean?

We then the voyage having completed from Tyre came down to Ptolemais and having greeted the brothers we stayed day one with them
Ἡμεῖς δὲ τὸν πλοῦν διανύσαντες ἀπὸ Τύρου κατηντήσαμεν εἰς Πτολεμαΐδα καὶ ἀσπασάμενοι τοὺς ἀδελφοὺς ἐμείναμεν ἡμέραν μίαν παρ’ αὐτοῖς

πλοῦν  voyage 
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular
Root: πλόος 
Sense: a voyage.
διανύσαντες  having  completed 
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Plural
Root: διανύω  
Sense: to accomplish fully, bring quite to an end, finish.
Τύρου  Tyre 
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular
Root: Τύρος  
Sense: a Phoenician city on the Mediterranean, very ancient, large, splendid, flourishing in commerce, and powerful by land and sea.
κατηντήσαμεν  came  down 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 1st Person Plural
Root: καταντάω  
Sense: to come to, arrive.
Πτολεμαΐδα  Ptolemais 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: Πτολεμαί̈ς  
Sense: a maritime city of Phoenicia, which got its name, apparently, from Ptolemy Lathyrus, who captured it 03 BC, and rebuilt it more beautifully.
ἀσπασάμενοι  having  greeted 
Parse: Verb, Aorist Participle Middle, Nominative Masculine Plural
Root: ἀπασπάζομαι 
Sense: to draw to one’s self.
ἀδελφοὺς  brothers 
Parse: Noun, Accusative Masculine Plural
Root: ἀδελφός  
Sense: a brother, whether born of the same two parents or only of the same father or mother.
ἐμείναμεν  we  stayed 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 1st Person Plural
Root: μένω  
Sense: to remain, abide.
ἡμέραν  day 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: ἡμέρα  
Sense: the day, used of the natural day, or the interval between sunrise and sunset, as distinguished from and contrasted with the night.
μίαν  one 
Parse: Adjective, Accusative Feminine Singular
Root: εἷς  
Sense: one.